ОБУСЛОВЛЕННЫХ - перевод на Испанском

resultantes
результате
обусловленной
вытекающих
связанных
вызванной
итогам
связи
полученный
образовавшийся
derivadas
вытекать
привести
возникнуть
получить
извлечь
быть результатом
основе
связи
relacionadas
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся
debidas
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
causados
спровоцировать
повлечь
посеять
вызвать
причинить
нанести
привести к
причинения
нанесения
создать
provocados
спровоцировать
вести к
вызвать
привести к
провоцирования
причинить
породить
стать причиной
причинения
нанести
dimanantes
результате
соответствии
связанные
вытекает из
возникающих
ocasionados
приводить к
вызывать
причинить
нанести
создать
породить
результате
причинение
вести к
dimanan
вытекать
возникнуть
originadas
порождать
привести к
вызвать
создать
возникнуть
явиться причиной
возникновения
motivados

Примеры использования Обусловленных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Для оценки доли случаев каждого заболевания, обусловленных вторжением и оккупацией, Саудовская Аравия использовала данные, взятые из ИВЗ.
La Arabia Saudita se sirvió de los datos obtenidos en la encuesta para estimar el porcentaje de casos de cada enfermedad atribuible a la invasión y ocupación.
Делегация также подчеркнула наличие проблем, обусловленных живучестью обычаев и традиций, применительно к правам женщин и детей.
La delegación subrayó también los problemas de la resistencia debida a las costumbres y tradiciones en relación con los derechos de la mujer y del niño.
В связи с расширением задач, обусловленных решением сохранить штаб в Кувейте,
Como consecuencia de la ampliación de las tareas derivada de la decisión de mantener una sede en Kuwait,
Финансирование программы будет осуществляться за счет обусловленных доходами страховых взносов,
El programa se mantendrá mediante una prima condicionada a los ingresos, una contribución del empleador
Субрегиональное отделение будет предоставлять поддержку государствам- членам в преобразованиях, обусловленных недавними политическими изменениями, в целях ускоренного осуществления их программ в области развития.
La oficina subregional prestará apoyo a los Estados miembros en la transición resultante de los recientes cambios políticos a fin de acelerar su programa de desarrollo.
распространения документации( для удовлетворения возросших потребностей, обусловленных увеличением числа дел);
Distribución(para atender la creciente demanda resultante del aumento de número de causas);
дискриминации в профессии, обусловленных гендерными стереотипами
la segregación ocupacional debida a los estereotipos de género
Обеспечивать проведение наблюдений с целью определения внешних воздействий на климат, обусловленных изменением концентраций парниковых газов и другими антропогенными причинами;
Aportar observaciones para determinar el forzamiento del clima resultante de las concentraciones cambiantes de los gases de invernadero y de otras causas antropógenas;
Аналогичным образом Конституционный суд счел, что право на истину проистекает из требований, обусловленных принципом республиканской формы государственного управления.
De igual forma, el Tribunal Constitucional considera que el derecho a la verdad proviene de una exigencia derivada del principio de la forma republicana de gobierno.
Кроме того, важное значение имеет проведение надлежащей оценки природных ресурсов с указанием объема экономических потерь, обусловленных непринятием необходимых мер.
También revestía importancia una valoración adecuada de los recursos ambientales, en la que se expusiese el grado de pérdida económica causado por la inacción.
для улучшения питания необходимы программы обусловленных денежных переводов и программы школьного питания.
se requieren programas de transferencia monetaria condicionada y programas de comidas escolares para garantizar una mejor nutrición.
В этой связи при решении проблем, обусловленных изменением климата,
En ese sentido, debe observarse el principio de las responsabilidades comunes
В целях оказания помощи в финансовом восполнении потерь, обусловленных последствиями изменения климата,
Podrían crearse nuevos productos que ayuden a financiar las pérdidas provocadas por los efectos del cambio climático,
На Конференции обсуждались вопросы решения новых проблем, обусловленных финансовым кризисом,
La Conferencia examinó soluciones a nuevos retos derivados de crisis financieras
Министерство администрации и внутренних дел несет ответственность за решение проблем, обусловленных отсутствием удостоверяющих личность документов,
El Ministerio de Administración e Interior debe ocuparse de la falta de documentos de identidad y de encontrar soluciones
После задержек, обусловленных нехваткой архивных материалов,
Tras algunas demoras ocasionadas por deficiencias en los materiales de archivo,
Показатель уязвимости не только указывает на наличие проблем, обусловленных уязвимым положением, но и служит простым инструментом оценки.
El índice contribuía a señalar a la atención los problemas derivados de la vulnerabilidad y también representaba un simple instrumento de medición.
Некоторые из этих стран сталкиваются с множеством проблем, обусловленных проведением системных преобразований.
Algunos de esos países afrontan un sinnúmero de problemas dimanados de la transformación de sus sistemas.
Местные органы власти находятся на передовой линии оказания услуг. Для решения обусловленных конкретными обстоятельствами приоритетных вопросов они должны располагать надлежащими полномочиями и ресурсами.
La administración local está a la vanguardia de la prestación de servicios, por lo que debe tener autoridad y recursos suficientes para abordar las cuestiones prioritarias de su contexto específico.
чрезвычайных потребностей, обусловленных затянувшимся противостоянием.
de las necesidades urgentes ocasionadas por la prolongación del conflicto.
Результатов: 1010, Время: 0.0824

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский