ОПРЕДЕЛЯЕМУЮ - перевод на Испанском

definida
квалифицировать
определения
определить
выявления
выработки
установить
выработать
наметить
уточнить
уточнения
determinadas
предмет
идентифицировать
определения
определить
выявления
установить
выявить
установления
выяснить
оценить
identificadas
выявлять
идентифицировать
выявления
определить
определения
идентификации
опознать
установить
установления личности
опознания

Примеры использования Определяемую на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Положение БАПОР, связанное с поступлением наличных средств, попрежнему оставалось критическим по причине неоднократных задержек в финансировании в предыдущие годы, которые серьезно ухудшили наличную позицию Агентства( определяемую как сумма наличных средств, депонированных на банковские счета Агентства, которые в любое время можно было снять и использовать для выполнения основных обязательств).
La situación de caja del Organismo sigue siendo grave debido a los reiterados déficit de financiación de años precedentes que mermaron gravemente la situación de caja del OOPS(definida como la cantidad de efectivo disponible en todo momento en las cuentas bancarias del Organismo que podía utilizarse para hacer frente a obligaciones básicas).
Представляют определяемую Сторонами информацию в отношении применения к соответствующим национальным исходным уровням коП. п. ектировочного коэффициента
Comunicar la información que determinen las Partes sobre la aplicación de un factor de corrección a los niveles de referencia nacionales pertinentes, ya sea al alza
прилагая к нему вспомогательную документацию, определяемую осуществляющим учреждением.
adjuntando a ellas la documentación justificativa que defina el organismo de ejecución.
Хотя большинство делегаций поддержали концепцию безопасности, изложенную в записке( определяемую как сочетание физической,
Mientras que la mayoría de las delegaciones apoyaba el concepto de seguridad descrito en la nota(en la que se definía como una combinación de seguridad física,
обычные>> суточные и плату, определяемую на основе числа дел, рассматриваемых за год.
reciben las dietas habituales y una remuneración en función del número de casos del que conocen anualmente.
Будучи обеспокоена тем, что в действительности в пересчете на годы жизни, скорректированные по нетрудоспособности( с использованием показателя ДАЛИ, оценивающего бремя болезни как функцию, определяемую показателями заболеваемости, потери трудоспособности,
Preocupada porque, utilizando la medida de años de vida ajustados en función de la discapacidad, que determina la carga de una enfermedad en función de su prevalencia,
расчетной нормальной стоимости новое положение ЕС отличается от норм САД, поскольку в нем содержится ссылка на прибыль," определяемую" компетентными органами для таких других экспортеров,
el nuevo Reglamento de la UE se aparta de las disposiciones del Acuerdo Antidumping al referirse al beneficio" determinado" por las autoridades para esos otros exportadores,
ii среднее количество баллов умножается на величину, определяемую ежегодно в соответствии с Законом о государственном бюджете социального страхования;
ii el número medio de puntos se multiplica por un valor que se establece anualmente, de conformidad con la Ley sobre el presupuesto del Estado para el seguro social;
Статья 7. 2- бис. Каждая Сторона, не включенная в приложение I, которая приняла решение взять на себя обязательство, зафиксированное в приложении BI, включает в свое национальное сообщение, представляемое согласно статье 12 Конвенции, определяемую в соответствии с пунктом 4 ниже дополнительную информацию, необходимую для того, чтобы продемонстрировать соблюдение своих обязательств по настоящему Протоколу.
Artículo 7.2 bis: Cada una de las Partes no incluidas en el anexo I que haya optado por asumir un compromiso consignado en el anexo BI incorporará en la comunicación nacional que presente de conformidad con el artículo 12 de la Convención la información suplementaria necesaria para demostrar el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del presente Protocolo, que se determinará de conformidad con el párrafo 4 infra.
в том числе по статьям 2, 3, 5, 6 и 7, определяемую в соответствии с пунктом 4 ниже.
6 y 7, que se determinará de conformidad con el párrafo 4 infra.
a 1924 месяца на деятельность, определяемую судебным календарем( 717 для арушского отделения
a 1.924 meses para actividades determinadas por el calendario judicial(717 meses para la subdivisión de Arusha
вовлеченными в деятельность, определяемую как террористическая, и подтверждение того,
facciones que participaban en lo que se definiera como actividades terroristas,
Одна делегация предложила вместо этого предложить государствам определять ответственность вышестоящего начальника,
Una delegación propuso que, en cambio, se invitara a los Estados a establecer la responsabilidad del superior jerárquico
Согласно статье 32 Декларации коренные народы имеют право определять приоритеты и разрабатывать стратегии освоения
Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar las prioridades y estrategias para el desarrollo o la utilización de sus tierras
Обязательство государств определять условия предоставления своей национальности судам,
Obligación de los Estados de establecer los requisitos necesarios para conceder su nacionalidad a los buques,
В договорах и резолюции 1985/ 17 Экономического и Социального Совета определены критерии для избрания государствами членов договорных органов.
En los tratados y en la resolución 1985/17 del Consejo Económico y Social se establecen criterios que deben seguir los Estados en la elección de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados.
Что касается Западной Сахары, то мы призываем Совет Безопасности ускорить процесс предоставления народу Западной Сахары возможности определить свой будущий статус.
En cuanto al Sáhara occidental, instamos al Consejo de Seguridad a que acelere el proceso tendiente a ofrecer al pueblo del Sáhara occidental la oportunidad de decidir sobre su estatuto futuro.
ЮНЕП определила приоритетные области в рамках Программы действий, связанные с Балийским стратегическим планом оказания технологической поддержки
El PNUMA ha determinado esferas prioritarias en el Programa de Acción en consonancia con el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de
В связи с этим в соответствующих случаях механизм обзора должен определить конкретные потребности в технической помощи, с тем чтобы можно было оказать государствам- участникам эффективную помощь в осуществлении Конвенции.
Por lo tanto, el mecanismo de examen debería identificar, cuando procediera, las necesidades específicas de asistencia técnica a fin de que se pudiera proporcionar una asistencia eficaz para ayudar a los Estados Parte a aplicar la Convención.
Европейский суд по правам человека в своем решении от 22 апреля 2010 года определил, что особо тяжкие деяния, совершенные армянскими воинскими силами против азербайджанского гражданского населения, могут быть приравнены к военным преступлениям
En su fallo de fecha 22 de abril de 2010, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos determinó que los actos de especial gravedad cometidos por las fuerzas militares armenias contra la población civil azerbaiyana en Khojaly podían constituir crímenes de guerra
Результатов: 42, Время: 0.046

Определяемую на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский