OBEDECEN - перевод на Русском

обусловлены
se deben
obedecen
se derivan
consecuencia
se atribuyen
resultado
causadas
imputables
resultantes
relacionadas
объясняются
se deben
obedecen
se explican
se atribuyen
es atribuible
imputables
связаны
relacionados
guardan relación
corresponden
vinculados
relativas
asociados
están conectados
ver
atadas
conexión
отражают
reflejan
representan
corresponden
indican
incluyen
adecuadamente
muestran
se refleja
recogen
cuenta
вызваны
causadas
obedecen
provocados
convocados
citados
son
llamados
motivados
ocasionadas
se deben a
подчиняются
dependen
están sujetos
están sometidos
obedecen
están subordinados
responden
rinden cuentas
informan
están supeditados
autoridad
являются результатом
son el resultado
son consecuencia
son producto
son fruto
se derivan
obedecen
son resultado
dimanan
resultantes
повинуются
obedecen
послушны
obedientes
obedecen
обусловлено
se debe
obedece
se atribuye
es atribuible
consecuencia
resultado
resultante
se deriva
imputable
está condicionada

Примеры использования Obedecen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las últimas obedecen al aumento del alcance de las operaciones de mantenimiento de la paz que afecta la coherencia entre ellas,
Последние связаны с расширением масштабов операций по поддержанию мира, что сказывается на согласованности между ними, управлении ими
Las necesidades adicionales obedecen al incremento del 20,5% en los costos del combustible para vehículos y al aumento del 25% en el consumo de combustible.
Дополнительные потребности вызваны повышением стоимости автомобильного топлива на 20, 5 процента и увеличением потребления топлива на 25 процентов.
Y todos esos innumerables soles obedecen leyes naturales algunas de las cuales ya conocemos.
И все эти бессчетные солнца подчиняются физическим законам, некоторые из которых нам уже известны.
los ajustes obedecen a una previsión de la fluctuación de los índices de ajuste por lugar de destino en 1996 y 1997.
то корректировки связаны с прогнозируемым изменением индексов коррективов по месту службы в 1996 и 1997 годах.
Las necesidades adicionales obedecen a un aumento en el número de relatores especiales
Дополнительные потребности являются результатом увеличения числа специальных докладчиков
los ajustes obedecen a una previsión de la variación de los índices de ajuste por lugar de destino en 1998 y 1999.
то корректировки связаны с прогнозируемым изменением индексов коррективов по месту службы в 1998 и 1999 годах.
Las drogas ilícitas, al igual que todos los productos básicos del comercio, obedecen a los principios económicos,
Незаконные наркотики, как и все предметы торговли, подчиняются принципам экономики,
Particularmente cuando esos actos obedecen a discriminación racial,
Хотя и поступают жалобы на то, что такие деяния являются результатом расовой дискриминации,
Los problemas que afectan a una proporción importante de la minoría romaní no obedecen principalmente a su origen étnico,
Проблемы, характерные для значительной части меньшинства рома, в основном связаны не с их этническим происхождением,
Recuerden que hace unos momentos cité esta misma línea:"Las personas obedecen las palabra de Dios,
Помните я цитировал раньше эту его строку:« Преданные люди подчиняются слову Бога,
Los hombres se maravillaron y decían:--¿Qué clase de hombre es éste, que hasta los vientos y el mar le obedecen.
Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?
No es difícil ver cómo todas esas crisis obedecen al modo de vida que dicta la poderosa ética del consumismo en un mundo de recursos finitos.
Нетрудно видеть, что все эти кризисы являются результатом такого образа жизни, который диктуется мощными устоями потребительства в мире с ограниченными ресурсами.
Por una parte nos encontramos con los buenos ciudadanos llamados fermiones, que obedecen sabiamente al principio de Pauli.
В одном углу, мы находим добропорядочных граждан, называемых фермионами, которые благоразумно подчиняются принципу Паули.
En el segundo verso viene una línea"El viento y las olas le obedecen".
И во втором куплете есть строка:« И ветер и волны послушны Ему».
Ellos temieron con gran temor y se decían el uno al otro:--Entonces, ¿quién es éste, que hasta el viento y el mar le obedecen.
И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?
Las necesidades adicionales obedecen a la financiación de viajes relacionados con la asignación provisional de personal para ayudar a la Misión en su fase de puesta en marcha hasta contratar al personal de plantilla.
Дополнительные потребности являются результатом финансирования поездок временного персонала для оказания Миссии помощи на начальном этапе ее развертывания до найма штатных сотрудников.
Tengo el más pequeño vistazo de otras dimensiones'donde las cosas no obedecen las reglas del universo'de la manera en que las experimentamos.'.
Я мельком заглядываю в другие измерения, где вещи не подчиняются правилам Вселенной. так как мы привыкли.
Las diferencias que se presentan en esta sección obedecen al cambio en el mandato de la UNMIS
Разница в объеме ресурсов, представленная в настоящем разделе, обусловлена изменением мандата МООНВС
Las menores necesidades obedecen a que se adquirieron vehículos excedentes sin costo alguno para la Misión y al tiempo adicional que requirió la planificación.
Сокращенные потребности являются результатом получения Миссией транспортных средств из избыточных запасов на безвозмездной основе и дополнительным временем, необходимым для планирования.
Y ahora el mensaje que enviamos es que no hay sitio en este mundo donde no podramos castigar a aquellos que no obedecen la ley talibán.
Сообщение, которое мы посылаем, гласит, что нигде на этой земле не смогут скрыться те, кто не подчиняются закону талибов.
Результатов: 630, Время: 0.0802

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский