ОБУСЛОВЛЕНА - перевод на Испанском

obedece
подчиняться
объясняться
повиноваться
выполнять
слушаться
быть обусловлено
быть вызваны
результатом
связано
отражать
es atribuible
быть присвоено
присваиваться
объясняться
resultado
результат
исход
следствие
вывод
итоги
оказалось
привело
обусловлено
плодом
deriva
вытекает
обусловлена
дрейфа
происходит
проистекает
является
определяется
объясняется
драйв
результате
consecuencia
результате
следствием
этой связи
поэтому
таким образом
соответственно
следовательно
обусловлено
вышесказанного
вышеизложенного
estaba supeditada
radica
заключается
состоять
dimana
вытекать
возникнуть

Примеры использования Обусловлена на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Разница обусловлена увеличением числа должностей.
La diferencia obedece al aumento del número de puestos.
Гален верит, что чума обусловлена диспропорцией 4 телесных жидкостей.
Galeno cree que la peste se debe a la desproporción de los 4 humores.
Неожиданная острота азиатского кризиса была обусловлена бегством отечественного капитала.
La severidad inesperada de la crisis asiática fue causada por la fuga de capital nacional.
По утверждению автора сообщения, эта задержка была обусловлена отсутствием информации.
La autora alega que la demora fue debida a la falta de información disponible.
Хотя эта достойная сожаления ситуация обусловлена во многом экономическими условиями, нищета не является единственной причиной
Si esta situación deplorable es atribuible en gran medida a las condiciones económicas,
Экономия была обусловлена нехваткой строительной техники в отчетный период,
Las economías fueron resultado de la falta de equipo de ingeniería, lo que impidió
Разница в объеме ресурсов в размере 7 508 500 долл. США обусловлена в первую очередь резким ростом рыночных цен на аренду и эксплуатацию восьми коммерческих вертолетов.
La diferencia de 7.508.500 dólares es atribuible esencialmente a un alza de los precios de mercado para el fletamento y funcionamiento de ocho aviones comerciales.
Нынешняя финансовая ситуация, в первую очередь, обусловлена тем, что некоторые государства- члены не платят своевременно и полностью свои финансовые взносы Организации.
La actual situación financiera deriva principalmente de que algunos Estados Miembros no hacen sus aportes financieros a la Organización en el plazo debido y en forma íntegra.
Наблюдающаяся в настоящее время утрата биоразнообразия в значительной степени обусловлена антропогенными факторами
El actual empobrecimiento de la diversidad biológica es en gran parte resultado de la actividad humana,
Корпорация" Бхагеерата" утверждает, что невыплата долларовой части отпускных обусловлена вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта.
Bhagheeratha alegó que el impago de la porción en dólares del sueldo correspondiente a vacaciones es atribuible a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
В значительной степени она обусловлена отсутствием образования
En una medida considerable el desempleo se deriva de la falta de educación
Часть из них обусловлена трудностью документирования результатов,
Algunas eran consecuencia de la dificultad de documentar los resultados, mientras que otras se derivaban
Расовая дискриминация не всегда обусловлена осознанной политикой. Она может проявляться
La discriminación racial no siempre es resultado de una política consciente;
Эта необходимость обусловлена тем, что палестинские террористы действуют, прикрываясь гражданским населением, упрямо
Esta necesidad deriva del hecho de que el terrorismo palestino opera desde dentro de la población civil
Экономия в размере 4500 долл. США обусловлена перераспределением имеющейся конторской мебели
El ahorro de 4.500 dólares se atribuye a la reasignación del mobiliario
Такая экономия времени прямо обусловлена осуществлением мер по совершенствованию управления за истекший год.
Esos ahorros fueron una consecuencia directa de las mejoras de gestión aplicadas desde el año anterior.
Эта ситуация обусловлена большими трудностями, которые испытывают эти страны в плане диверсификации
Esta situación es resultado de las grandes dificultades que experimentan esos países para diversificar
По ее мнению, их уязвимость обусловлена, главным образом,
Su vulnerabilidad deriva principalmente, a juicio de la oradora,
Эта проблема обусловлена низким объемом государственных доходов, который в 1998 году не превышал 8,
Este problema es consecuencia del bajo nivel de los ingresos fiscales del Estado,
В значительной степени его эффективность обусловлена его добровольным и неофициальным характером,
Gran parte de su eficacia se atribuye a su carácter voluntario
Результатов: 1367, Время: 0.0719

Обусловлена на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский