ESTAS MODALIDADES - перевод на Русском

эти механизмы
esos mecanismos
esos arreglos
esos instrumentos
estos acuerdos
esas disposiciones
estas modalidades
esos marcos
esos procedimientos
estos servicios
esas estructuras
эти формы
estas formas
esas modalidades
estos formularios
este tipo
эти условия
esas condiciones
esos términos
ese entorno
esas modalidades
esos requisitos
esta situación
esas circunstancias
estas condicionalidades
esas disposiciones
этих способов
estas modalidades
эти подходы
estos enfoques
esos criterios
esos métodos
estos planteamientos
estas modalidades
эти модели
estos modelos
estos patrones
estas modalidades

Примеры использования Estas modalidades на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Medidas. Se invitará al OSE a examinar y aprobar estas modalidades y a someter al examen
Меры: ВОО будет предложено рассмотреть и согласовать эти условия и препроводить проект решения,
La primera de estas modalidades suscita importantes cuestiones que atañen a la asignación de altos cargos de gobierno a la UNITA,
В связи с первым из этих способов возникают важные вопросы, касающиеся выделения УНИТА ответственных государственных деятелей,
Al igual que ocurre con los demás ejemplos de la" mejor práctica" de actuación, estas modalidades exigen situar a un número sustancial de expertos sobre el terreno para llevarlas a la práctica con éxito.
Как и в других случаях" лучшей практики", эти подходы требуют значительного числа инициативных работников с целью успешного осуществления программ.
hacer algo con ella tenemos que usar al menos 2 de estas modalidades o usar una de ellas junto con una experiencia emocional.
что-то с ней сделать, мы должны воспльзоваться, по крайней мере, двумя из этих способов или одним способом вместе с эмоциональным опытом.
El alto grado de desigualdad que acompaña y fomenta estas modalidades hace que sean insostenibles desde el punto de vista social
Высокая степень неравенства, которая сопровождает эти модели и способствует их продвижению, свидетельствует о социальной нестабильности в этих странах,
El reconocimiento de estas modalidades como requisito previo para la garantía del cumplimiento efectivo del derecho a la educación de las personas con discapacidades viene acompañado del reclamo de un conjunto de transformaciones radicales dentro de los sistemas educativos.
Эти модели признаются в качестве непременного условия для гарантированного и эффективного осуществления права инвалидов на образование, но одновременно с этим ставится вопрос об осуществлении радикальных изменений в системах образования.
Ante estas modalidades de violencia, el Estado Guatemalteco ha identificado la necesidad de ampliar el marco jurídico,
Столкнувшись с этими формами насилия, гватемальское государство оказалось перед необходимостью расширения правовой базы,
Evaluará los resultados de estas modalidades en su 30° período de sesiones,
Проанализирует результаты применения этого подхода на своей тридцатой сессии,
Según estas modalidades, la responsabilidad principal del diseño del programa recae en el organismo que lo financia
В соответствии с этими формами основная ответственность за разработку программ возлагается на финансирующие учреждения и национальные учреждения- исполнители,
Estas modalidades pueden reforzarse aún más si se adopta la perspectiva de responder no solo a los desafíos de desarrollo regional,
Дополнительному укреплению каждого из этих способов может способствовать позиция в отношении выполнения сложных региональных задач в области развития,
regional y mundial; estas modalidades definen importantes estrategias que podrían servir de base a la Conferencia Internacional sobre la Población
мировом уровнях; в этих формах определяются важные стратегии, которые могли бы послужить для МКНР основой при рассмотрении
las proyecciones del Consejo Mundial de la Energía muestran que en estas modalidades de transporte se esperan mayores mejoras.
Мирового энергетического совета показывают, что по этим видам транспорта ожидается дальнейшее повышение эффективности.
En general, estas modalidades han conseguido mejorar los niveles de aptitud individuales
В целом, эти подходы оказались успешными в повышении квалификации отдельных лиц
Modalidades del Sistema Educativo: Estas modalidades según el artículo 26 de la LOE consisten en variables educativas que tienen
Формы системы образования. Согласно статье 26 ОЗО такие формы представляют собой варианты получения образования, рассчитанные на лиц,
los riesgos de inversión son muy grandes), estas modalidades también sirven a sus intereses,
инвестиции сопряжены с большим риском) эти формы участия отвечают также
una organización internacional subordine la expresión de su consentimiento definitivo en quedar vinculado por un tratado multilateral susceptible de reservas a una de estas modalidades es lo bastante débil para que no parezca útil sobrecargar la redacción del proyecto de directriz 2.2.1
международная организация обусловит выражение своего окончательного согласия на обязательность многостороннего договора, к которому могут формулироваться оговорки, посредством одного из этих способов, является достаточно низкой, и поэтому не представляется целесообразным перегружать формулировку проекта основного положения 2. 2. 1
Esta modalidad no requeriría enmienda de la Convención.
Такой подход не потребует внесения поправок в Конвенцию.
Esta modalidad de política estatal se ha convertido en una tendencia internacional.
Такой вид государственной политики становится все более популярным на международной арене.
Esta modalidad puede utilizarse para cualquier modo de transporte,
Данное условие может применяться для любого способа перевозки,
Esta modalidad puede utilizarse independientemente del tipo de transporte que se utilice.
Данное условие может применяться независимо от способа перевозки.
Результатов: 46, Время: 0.0859

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский