DETERMINAR LAS MODALIDADES - перевод на Русском

определить условия
determinar las condiciones
determinar las modalidades
definir las condiciones
definir las modalidades
establecer las condiciones
определения процедур
determinar las modalidades
determinar los procedimientos
la definición de procedimientos
el establecimiento de procedimientos
definir los procedimientos
определения форм
determinar las modalidades
определения условий
determinar las condiciones
determinación de las condiciones
definir las condiciones
establecer las condiciones
determinar las modalidades
definir las modalidades
determinar los requisitos
определить порядок
determinar el orden
determinar las modalidades
establecer un orden
determinar la manera
определению процедур
determinar las modalidades
определения методов и
определении способов
определить механизм
definir un mecanismo
determinar las modalidades

Примеры использования Determinar las modalidades на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se tendrán en cuenta las aptitudes cada vez mayores de los Estados miembros de contribuir al fomento de la capacidad en la esfera de la estadística a la hora de determinar las modalidades de las actividades que se financiarán con cargo al presupuesto ordinario y con cargo a recursos extrapresupuestarios.
Расширение возможностей государств- членов вносить свой вклад в наращивание потенциала в области статистики будет учитываться при определении форм деятельности, финансируемой из регулярного бюджета и внебюджетных источников.
Además, en la reunión se intentó determinar las modalidades y esferas de cooperación en el futuro y la forma de mejorar las medidas de coordinación entre la OSCE
Совещание также должно было определить методы и направления дальнейшего сотрудничества в будущем для улучшения координации усилий в рамках ОБСЕ
Deseamos recordar que el mandato de la reunión plenaria en curso es" determinar las modalidades y arreglos institucionales" de la plataforma para que" la plataforma entre en pleno funcionamiento".
Мы хотели бы напомнить, что мандат нынешнего совещания состоит в том, чтобы" определить методы и организационные договоренности", касающиеся платформы, с тем чтобы" обеспечить полноценное функционирование платформы".
Determinar las modalidades de uso de toda la producción pronosticada para el período 20022015 tanto en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5
Определения структуры использования для прогнозирования общего объема производства на период 2002- 2015 годов как в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола, так
se están llevando a cabo negociaciones para determinar las modalidades de ese examen.
осуществления Барбадосской программы действий, и ведутся переговоры по определению методов проведения такого обзора.
En el Consejo del Comercio de Mercancías de la OMC se debaten actualmente unas reglas para la facilitación del comercio con objeto de determinar las modalidades de las posibles negociaciones después del quinto período de sesiones de la Conferencia Ministerial
В настоящее время правила упрощения процедур торговли обсуждаются в рамках Совета ВТО по торговле товарами, с тем чтобы определить условия проведения возможных переговоров после пятой сессии Конференции министров,
del Consejo de Administración, en octubre de 2011 se había celebrado en Nairobi una reunión para determinar las modalidades y los arreglos institucionales para una plataforma intergubernamental científiconormativa sobre diversidad biológica
согласно решению Совета управляющих 26/ 4 в октябре 2011 года в Найроби было созвано совещание для определения процедур и институциональных механизмов Межправительственной научнополитической платформы по биоразнообразию
También nos parece adecuado el establecimiento del grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta entre períodos de sesiones para determinar las modalidades del mecanismo de examen periódico universal,
Мы также приветствуем учреждение межсессионной межправительственной рабочей группы открытого состава для определения форм механизма универсальных периодических обзоров, который должен быть основан на транспарентной,
en especial los representantes de los países en desarrollo, para determinar las modalidades y los arreglos institucionales.
можно более оперативного определения процедур и институциональных механизмов.
los proveedores de esas tecnologías y determinar las modalidades para su adquisición y asimilación(decisión 2/CP.4, párr. 1 g) i.
поставщиков таких технологий и определения условий их приобретения и освоения( решение 2/ СР. 4, пункт 1 g) i.
y c determinar las modalidades, medidas y estrategias que podrían establecerse en la región de la CESPAP.
и c определения форм работы, мер и стратегий, актуальных для региона ЭСКАТО.
del Estado de empleo podrán tomar en cualquier momento las disposiciones necesarias para determinar las modalidades de aplicación de esa prestación.
государства работы по найму могут в любое время установить необходимые процедуры для определения условий получения этого пособия.
Entiendo perfectamente que el objetivo del trabajo que iniciamos con sus representantes el 15 de febrero de 1994 era determinar las modalidades para la aplicación del conjunto de medidas de fomento de la confianza que figuran en su informe del 1º de julio de 1993.
Я в полной мере учитываю то, что цель работы, которую мы начали с Вашими представителями 15 февраля 1994 года, заключалась в определении способов осуществления пакета мер по укреплению доверия, изложенного в Вашем докладе от 1 июля 1993 года.
A estas les corresponde, en efecto, determinar las modalidades de acción que estimen pertinentes para responder a la demanda social local,
В то время как в задачу этих образований входит определение конкретных форм действий с учетом местных социальных требований, деятельность государства состоит
será determinar las modalidades de colaboración científica en la investigación de los depósitos de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona, a fin de definir los requisitos de estandarización de los datos
будет посвящен выяснению способов научного сотрудничества в деле исследования залежей кобальтоносных железомарганцевых корок в Районе с целью учесть требования к стандартизации экологических данных,
pide la realización de amplias consultas internacionales para definir el significado exacto de este importante concepto y determinar las modalidades para su puesta en práctica, respetando a la vez los mandatos de los principales órganos de las Naciones Unidas.
требует проведения широких международных консультаций для выработки точного определения этой важной концепции и выявления способов ее реализации при соблюдении мандатов главных органов Организации Объединенных Наций.
eran ellos los que en definitiva tenían que determinar las modalidades de financiación de tales costos.
именно они в конечном счете и должны будут определить способы финансирования этих затрат.
a la luz de las recomendaciones de su Enviado Especial, a determinar las modalidades de la convocación de una conferencia internacional sobre la paz,
с учетом рекомендаций его Специального посланника определить условия созыва международной конференции по вопросам мира,
que es la base para determinar las modalidades y los procedimientos de transferencias de efectivo,
которая является основой для определения форм и процедур перевода наличных средств,
entre otros los resultados de la primera Reunión plenaria encargada de determinar las modalidades y arreglos institucionales para la plataforma,
включая итоги первой сессии пленарного заседания по определению процедур и институциональных механизмов платформы,
Результатов: 59, Время: 0.066

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский