renegociarrevisar las condicionesrevisar las modalidadesun replanteamiento de las condicionesrevisar los términosexaminar las modalidades
рассмотрения способов
рассмотреть методы
examinar la formaexaminar los métodosexaminar los mediosexaminar las modalidadesestudiar los métodos
обсуждения порядка
Примеры использования
Examinar las modalidades
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
constituye una buena base para examinar las modalidades y el marco de cooperación entre las Naciones Unidas
служат широкой основой для обсуждения форм и рамок сотрудничества между Организацией Объединенных Наций
En relación con el tema, los representantes tal vez deseen examinar las modalidades y arreglos institucionales para la plataforma,
В рамках этого пункта повестки дня представители, возможно, пожелают рассмотреть методы и организационные договоренности,
En marzo de 2010 se llevó a cabo una misión de asistencia técnica de las Naciones Unidas en el país para examinar las modalidades de la retirada, aunque el Consejo de Seguridad no ha anunciado aún decisión alguna al respecto.
В марте 2010 года Организация Объединенных Наций направила для работы в Демократической Республике Конго Миссию по технической помощи для изучения условий вывода, но пока еще не было объявлено о каких бы то ни было решениях Совета Безопасности.
En su 32º período de sesiones, el Comité expresó interés en establecer una interacción con instituciones nacionales de derechos humanos y acordó examinar las modalidades de tal interacción en el 33° período de sesiones.
На своей тридцать второй сессии Комитет заявил о своей заинтересованности в налаживании взаимодействия с национальными правозащитными учреждениями и согласился обсудить формы такого взаимодействия на своей тридцать третьей сессии.
Examinar las modalidades, sobre la base de las propuestas presentadas por el Pakistán, para establecer la
На основе предложений, представленных Пакистаном, изучить механизмы создания Научного фонда ОЭС,
los representantes tal vez deseen examinar las modalidades y arreglos institucionales para la plataforma,
представители могут пожелать продолжить рассмотрение методов и организационных договоренностей,
Gestión estableció un grupo de trabajo para examinar las modalidades de la aplicación de la decisión
управления учредил целевую группу для рассмотрения форм осуществления данного решения
En el curso del periodo de sesiones, la Comisión podría examinar las modalidades y plazos para la presentación de los proyectos de resolución en general,
Позднее на этой сессии Комитет мог бы обсудить вопрос о способах и предельных сроках представления проектов резолюций в целом,
El Grupo de Expertos viajó frecuentemente a Libia para explicar las consecuencias del régimen de sanciones a las autoridades nacionales, examinar las modalidades de aplicación de un mecanismo nacional para facilitar la aplicación del embargo de armas
Группа экспертов часто выезжала в Ливию, чтобы разъяснять национальным властям последствия санкционного режима и обсуждать порядок внедрения национального механизма по содействию выполнению оружейного эмбарго,
Además, el Consejo recordó las decisiones anteriores de la Asamblea General de examinar las modalidades de ese proceso y la necesidad de celebrar una conferencia de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo a más tardar en 2013.
Кроме того, Совет ссылается на предыдущие решения Генеральной Ассамблеи о пересмотре механизмов процесса последующей деятельности в области финансирования развития и рассмотрении вопроса о необходимости проведения конференции по последующей деятельности в области финансирования развития к 2013 году.
Se celebrarán dos reuniones de expertos para examinar las modalidades de formulación y ejecución de las iniciativas tecnológicas, en las que se prestará especial atención a la creación de empleo y al alivio de
Эксперты проведут два совещания для изучения методов разработки и внедрения технологических инициатив с уделением особого внимания задачам по созданию новых рабочих мест
Sobre esa base, el Comité podrá examinar las modalidades de adopción de una decisión sobre esa cuestión en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 23 de la Convención.
Таким образом Комитет сможет обсудить условия принятия решения по этому вопросу на КС 1 в соответствии с пунктом 2 статьи 23 Конвенции.
los miembros del Comité para examinar las modalidades de la gestión conjunta del proceso de aplicación
членов Комитета для обсуждения методов совместного управления процессом осуществления
Recomienda que la Oficina de Servicios para Proyectos siga en el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo hasta el 1º de enero de 1995 y decide examinar las modalidades para su transferencia al Departamento de Servicios de Gestión
Рекомендует, чтобы Управление по обслуживанию проектов осталось в структуре Программы развития Организации Объединенных Наций до 1 января 1995 года, и постановляет рассмотреть процедуру его перевода в Департамент по поддержке развития
y comenzará a examinar las modalidades y el formato de la sexta reunión extraordinaria del Comité.
и приступит к рассмотрению механизмов и формата созыва шестого специального совещания Комитета.
posteriormente se organizará un segundo taller para examinar las modalidades de aplicación de las decisiones de los órganos creados en virtud de tratados en el plano nacional.
впоследствии будет организован второй семинар для рассмотрения процедуры выполнения решений договорных органов на национальном уровне.
se entrevistó con representantes de la junta en Kossoh Town(Sierra Leona) para examinar las modalidades de aplicación del Acuerdo de Conakry.
хунты в городе Коссо, Сьерра-Леоне, для обсуждения путей осуществления Конакрийского соглашения.
informe del grupo de tareas establecido por la Mesa para examinar las modalidades de participación del sector empresarial en el proceso de financiación para el desarrollo.
доклад Целевой группы, учрежденной Бюро для рассмотрения порядка вовлечения деловых кругов в процесс финансирования развития.
Expresa su intención de examinar las modalidades de presentación de informes a que se hace referencia en el párrafo 4 de la presente resolución en caso de que se diera por terminado el mandato de la Misión,
Заявляет о своем намерении пересмотреть порядок представления информации, о которой говорится в пункте 4 настоящей резолюции, после окончательного прекращения срока действия мандата
la CP decidió que el CCT debería examinar las modalidades de análisis de la información científica
КС постановила, что КНТ следует рассмотреть порядок анализа научно-технической информации,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文