MODALIDADES PRÁCTICAS - перевод на Русском

практические формы
modalidades prácticas
formas prácticas
практические механизмы
mecanismos prácticos
instrumentos prácticos
modalidades prácticas
disposiciones prácticas
arreglos prácticos
практические пути
medios prácticos
formas prácticas
maneras prácticas
métodos prácticos
arbitrios prácticos
modalidades prácticas
modos prácticos
vías prácticas
практических условий
modalidades prácticas
las condiciones prácticas
практические способы
formas prácticas
medios prácticos
modalidades prácticas
maneras prácticas
métodos prácticos
практические методы
prácticas
métodos prácticos
instrumentos prácticos
medios prácticos
практических процедурах
modalidades prácticas
procedimientos prácticos
практические варианты
opciones prácticas
modalidades prácticas
fórmulas prácticas
практических путей
formas prácticas
medios prácticos
maneras prácticas
modalidades prácticas
vías prácticas
un modo práctico
arbitrios prácticos
las modalidades prácticas
практических форм
modalidades prácticas
практические условия
практических формах
практических способов

Примеры использования Modalidades prácticas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
determinándose las modalidades prácticas de intercambio de información.
определив практические формы обмена информацией.
la Secretaría debe seguir buscando modalidades prácticas de encarar la cuestión
Секретариат должен продолжать изыскивать практические пути для решения данного вопроса
Estudiar modalidades prácticas para atender los reembolsos pendientes de pago a contribuyentes que han participado en diferentes misiones en curso
Рассмотреть практические способы решения проблемы, заключающейся в том, что некоторым сторонам еще не возмещены расходы, связанные с их
Asuntos de Desarme y del PNUD examinaron algunas modalidades prácticas de cooperación y asistencia con representantes de la Secretaría de Nairobi y el punto de contacto nacional de Kenya sobre armas pequeñas.
кенийского национального координационного центра по стрелковому оружию практические механизмы сотрудничества и оказания помощи.
despacharemos una misión de evaluación técnica para que defina las modalidades prácticas de nuestra nueva intervención.
направим туда миссию по технической оценке, которая определит практические формы нашего нового сотрудничества.
En el mismo período de sesiones el Comité llegó a un acuerdo sobre un documento en que se esbozan las modalidades prácticas para la aplicación de un nuevo procedimiento opcional de presentación de informes aprobado en octubre de 2009 con objeto de facilitar a los Estados el proceso de presentación de informes.
На этой же сессии Комитет согласовал документ, в котором изложены практические методы осуществления новой добровольной процедуры представления докладов, принятой в октябре 2009 года с целью упростить процесс представления докладов для государств.
De conformidad con el artículo 221 del Código del Trabajo, el texto mencionado exige que se indiquen las modalidades prácticas de organización y funcionamiento de los servicios de salud en el trabajo.
В соответствии с положениями статьи 221 Кодекса законов о труде в упомянутом документе содержится требование доработать практические формы организации и функционирования служб гигиены труда.
objetivos finales y modalidades prácticas de cooperación en la lucha contra la corrupción entre las distintas organizaciones donantes.
конечные цели и практические методы сотрудничества в области борьбы с коррупцией.
de alto rango del Gobierno de la República Árabe Siria, tanto en Damasco como en Beirut, para examinar las modalidades prácticas de cooperación.
в Бейруте проводятся на рабочем уровне встречи с высокопоставленными представителями правительства Сирийской Арабской Республики для обсуждения практических путей такого сотрудничества.
Sin embargo, muchos de los países menos adelantados cuestionaron la utilidad de dichas medidas y las modalidades prácticas de su aplicación, así como su situación jurídica dentro de las obligaciones que impone la OMC(por ejemplo, si son vinculantes o no).
Однако многие наименее развитые страны поставили под вопрос целесообразность принятия таких мер и практические формы их осуществления, а также их правовой статус с точки зрения обязательств ВТО( т. е. обязательный или факультативный характер).
Como resultado de ello, la Comisión ha llegado a un entendimiento con la República Árabe Siria acerca del marco jurídico para su cooperación y de determinadas modalidades prácticas destinadas a facilitar la pronta aplicación de las solicitudes de asistencia de la Comisión.
В результате Комиссия достигла с Сирийской Арабской Республикой общего понимания правовых рамок их сотрудничества и некоторых практических форм, необходимых для содействия скорейшему выполнению просьб Комиссии об оказании помощи.
Durante los últimos tres meses, siguieron desarrollándose modalidades prácticas de cooperación con el Gobierno de Belgrado,
На протяжении последних трех месяцев продолжалась разработка практических механизмов сотрудничества с правительством в Белграде,
la República Árabe Siria llegaron a un acuerdo sobre el marco jurídico y algunas modalidades prácticas de la cooperación.
Сирийская Арабская Республика достигли общего понимания правовых рамок и некоторых практических форм сотрудничества.
Invitó al Relator Especial a elaborar las modalidades prácticas de la evaluación con el General de Brigada Than Tun(Jefe de Departamento de la Oficina de Inteligencia Militar),
Он предложил Специальному докладчику разработать практические условия этого мероприятия с бригадным генералом Тан Туном( глава департамента, Управление военной разведки),
la cooperación entre ellas en asuntos de interés común en la esfera política y establecer las modalidades prácticas de dicha cooperación;
представляющих взаимный интерес в политической сфере, и по разработке практических механизмов такого сотрудничества;
del Banco Mundial para estudiar las posibilidades y modalidades prácticas de esas reuniones y que informe al respecto al Consejo.
Всемирного банка в целях проработки возможностей и практических форм проведения таких заседаний и информировать об этом Совет.
la cooperación entre ellas en asuntos políticos de interés común y establecer las modalidades prácticas de dicha cooperación;
представляющих взаимный интерес в политической сфере, и по разработке практических механизмов такого сотрудничества;
Al no existir acuerdo sobre el papel de los nuevos consejos de administración respecto del Consejo Económico y Social y sobre las modalidades prácticas de su funcionamiento, sería muy difícil encontrar soluciones armoniosas a las cuestiones de eficacia y representación.
При отсутствии единства мнений о роли новых правлений и советов управляющих по отношению к Экономическому и Социальному Совету и о практических формах их функционирования будет весьма трудно найти гармоничные решения вопросов эффективности и представленности.
Señala que se están estudiando en las Bahamas las modalidades prácticas de utilización de las paridades de poder adquisitivo y que los resultados del estudio
Она отмечает, что в настоящее время на Багамских Островах проводится исследование по изучению практических способов применения паритетов покупательной способности
Examinar modalidades prácticas para abordar las cuestiones relativas a la reestructuración de las fuerzas nacionales de seguridad,
Рассмотрение практических способов решения вопросов реорганизации Сомалийских национальных сил безопасности,
Результатов: 100, Время: 0.1017

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский