DICHAS PRÁCTICAS - перевод на Русском

такая практика
esa práctica
esa conducta
esa jurisprudencia
este procedimiento
esa costumbre
este ejercicio
esta modalidad
таким методам
estos métodos

Примеры использования Dichas prácticas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los interesados deberían apoyar estas gestiones internacionales para poner fin a dichas prácticas en el sector turístico.
другие заинтересованные стороны должны поддерживать эти международные усилия, нацеленные на пресечение подобной практики в секторе туризма.
A ese respecto, el Foro debería exhortar a todos los interesados a que proporcionen ejemplos de dichas prácticas con ese objetivo.
В этой связи Постоянный форум должен обратиться ко всем заинтересованным участникам с призывом представить примеры такого опыта в этих целях.
también recordaron la importancia que tenían las campañas de información para poner fin a dichas prácticas.
они также подчеркнули важность информационных кампаний в деле борьбы с этой практикой.
La OCDE insistió en que dichas jurisdicciones debían mejorar sus reglamentaciones financieras y eliminar dichas prácticas o afrontar la imposición de sanciones.
ОЭСР настоятельно призвала эти страны укрепить свои нормативные положения в финансовой области и ликвидировать такую практику, заявив, что, если они этого не сделают, они подвергнутся санкциям.
En ese sentido, tomaron nota de los debates en curso respecto de algunas de dichas prácticas que quizá necesiten una evaluación científica.
В связи с этим министры отметили проводящееся обсуждение некоторых из этих традиций, которые могут потребовать научной оценки.
Piden a todas las partes en conflictos armados que pongan fin a dichas prácticas.
Государства- члены Группы обращаются с призывом ко всем сторонам, участвующим в вооруженных конфликтах, положить конец этой практике.
cuál ha sido el efecto de dichas ratificaciones sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para eliminar dichas prácticas.
какие конвенции ратифицированы Швейцарией и как сказывается их ратификация на мерах, принимаемых правительством для искоренения подобной практики.
Por ello, Palau ha pedido una moratoria sobre la pesca de arrastre de fondo hasta que la comunidad científica pueda evaluar la repercusión a largo plazo de dichas prácticas.
Именно поэтому Палау призвало ввести мораторий на применение морских глубоководных тралов, пока научное сообщество не вынесет заключения о долгосрочных последствиях этой практики.
la Comisión examinará la posibilidad de aprobar un plan de acción para eliminar dichas prácticas.
Комиссия рассмотрит вопрос о принятии плана действий по ликвидации этой практики.
sí resultan pertinentes los debates entre los Estados sobre cómo gestionar dichas prácticas.
тут уместны дискуссии среди государств на тот счет, как регулировать подобную практику.
esos tribunales consideraron que era una muestra del acuerdo general entre los Estados de que dichas prácticas eran ilícitas.
она рассматривается судами в качестве показательного общего соглашения между государствами о том, что подобная практика является незаконной.
adoptó medidas legislativas y de otro tipo para poner fin a dichas prácticas.
иные правовые меры с целью положить конец подобной практике.
La OCDE insistió en que esas jurisdicciones debían mejorar sus normas financieras y eliminar dichas prácticas o afrontar la imposición de sanciones.
ОЭСР утверждала, что эти подведомственные территории должны улучшить свои финансовые правила и отказаться от такой практики во избежание применения санкций.
Dichas prácticas preprofesionales se efectúan en mérito del convenio de formación profesional que se suscribe entre la empresa y el estudiante, previa presentación de éste por la institución de
Такая практика осуществляется на основе договора о профессиональной подготовке, который подписывается между предприятием и студентом после его предварительного представления учебным заведением,
No obstante, al Comité le preocupan los informes que señalan que dichas prácticas todavía tienen lugar
Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что такая практика попрежнему существует
prácticas tradicionales perjudiciales y la comunidad sobre los efectos negativos de dichas prácticas en la salud de la mujer(física y psicológica).
широких слоев населения о негативных последствиях такой практики для здоровья женщин( как физического, так и психического);
la declaración incluida en las respuestas escritas que afirma que dichas prácticas no constituyen tortura van en contra de un sólido consenso de la opinión internacional que incluye sentencias de tribunales internacionales.
содержащееся в письменных ответах заявление о том, что такая практика не является пытками, противоречит твердому консенсусу, который был достигнут на международном уровне, в том числе решениям международных трибуналов.
En el Sudán se ha establecido la meta de erradicar dichas prácticas para el año 2000
В Судане в качестве одной из целей намечено искоренить такую практику к 2000 году. Для разработки стратегии,
que las pocas que siguen esforzándose por manipular las cuestiones que se examinan para cumplir sus propios objetivos desistan de dichas prácticas.
манипулировать находящимися на рассмотрении вопросами, с тем чтобы добиться своих собственных целей, откажутся от такой практики.
Convencida de que dichas prácticas menoscaban la integridad de las administraciones estatales
Будучи убеждена в том, что такая практика подрывает государственный аппарат
Результатов: 154, Время: 0.3381

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский