ЭТОЙ ПРАКТИКИ - перевод на Испанском

esta práctica
esos fenómenos
этим явлением
этот феномен
эту проблему
этот урод
этой практики
de esta clínica
estas prácticas
DE ESTAS PRACTICAS

Примеры использования Этой практики на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он глубоко убежден в целесообразности сохранения этой практики, поэтому его нынешние ответы не наносят ущерба этой принципиальной позиции.
Tiene la firme convicción de que dicha práctica debe continuar, y las respuestas que proporciona ahora no afectan esa posición de principio.
По мнению некоторых полицейских, при всей противоправности этой практики, она не причиняет большого вреда в изолированных районах.
Algunos policías consideran que, por ilegales que sean estas prácticas, a veces son un mal menor en las regiones aisladas.
Преимущество этой практики состоит в том, что она позволяет рассматривать требования на оплату работы, проделанной всей группой защиты,
La ventaja de este método es que permite examinar los honorarios exigidos por el trabajo realizado por todo el equipo de defensa
Благодаря всеобщему охвату этой практики, ее единообразию и согласованности она обрела статус международного обычного права.
Mediante la generalidad, la uniformidad y la coherencia de la práctica, esa obligación ha pasado a ser una norma del derecho consuetudinario internacional.
Комиссия обладает юрисдикцией в отношении этой практики в той мере, в какой она затрагивает торговлю между государствами- членами.
La Comisión tiene jurisdicción con respecto a esas prácticas en el caso de que afecten al comercio entre Estados miembros.
Если Комиссия желает и впредь придерживаться этой практики, ее членам необходимо договориться об иных способах сокращения ее бюджета, нежели проведение сессий только в Вене.
Si la Comisión desea continuar con esa práctica, deberá ponerse de acuerdo sobre otras medidas para contraer su presupuesto que no sean celebrar sus períodos de sesiones solo en Viena.
Консультативный комитет просит Генерального секретаря пересмотреть порядок применения этой практики и придерживаться обычной процедуры создания должностей для выполнения соответствующих функций.
La Comisión Consultiva pide al Secretario General que reconsidere el empleo de ese método y siga el procedimiento normal para establecer los puestos que requiera el desempeño de esas funciones.
Единственными исключениями из этой практики стали ситуации, когда ввиду огромного числа беженцев власти были вынуждены просить помощи у УВКБ относительно совместного несения бремени расходов.
Las únicas excepciones a esa práctica han sido situaciones en que la cantidad misma de los refugiados obligó a las autoridades a pedir la asistencia del ACNUR para compartir la carga.
Что ЮНКТАД следует анализировать влияние этой практики и оказывать поддержку в целях обеспечения прогресса на переговорах Дохинского раунда,
La UNCTAD debía analizar el impacto de estas prácticas y apoyar el avance de las negociaciones en la Ronda de Doha, especialmente el Programa
С учетом этой практики было целесообразно обратить внимание на общие принципы, которые будут применяться при обеспечении функционирования этого механизма в Ираке.
Con arreglo a dicha práctica, convenía indicar los principios generales que se seguirían al aplicar el mecanismo en el Iraq.
Безнаказанность фактически способствует возрождению этой практики и не дает возможности возобладать истине и справедливости.
La impunidad, de hecho, favorece el resurgimiento de estas prácticas e impide que la verdad y la justicia prevalezcan.
Комитет также обеспокоен частым применением этой практики в сфере образования, в частности в школах изучения Корана( статья 16).
Al Comité le preocupa también que con frecuencia se recurra a esta práctica en la enseñanza, en particular en las escuelas coránicas(art. 16).
Адвокат говорит, что кроме этой практики я должна найти оплачиваемую работу до суда.
El abogado dice que, además de esta pasantía debo conseguir un trabajo pago antes del juicio.
Государству- участнику следует принять эффективные меры по пресечению этой практики и по применению санкций в отношении причастных к ней лиц.
El Estado Parte debería adoptar medidas efectivas para acabar con esta práctica e imponer sanciones a los que se dedican a ella.
Проведенные на всех уровнях просветительские мероприятия убедили часть населения в необходимости отказаться от этой практики.
Las campañas de sensibilización llevadas a cabo a todos los niveles han persuadido a parte de la población de la necesidad de poner fin a estas prácticas.
Главная цель этого проекта резолюции заключается в том, чтобы предотвратить распространение этой практики в глобальных масштабах.
El principal objetivo del proyecto de resolución es evitar que esa práctica se extienda a escala mundial.
что в основе этой практики лежит безотлагательный характер некоторых соглашений.
Venezuela observó que la práctica se fundaba en la urgencia de ciertos tratados.
правительство последовательно поддерживает инициативы НПО, направленные на содействие искоренению этой практики.
el Gobierno apoya sistemáticamente las iniciativas de las ONG encaminadas a promover la erradicación de estas prácticas.
средства массовой информации правительство просвещает граждан по поводу неблагоприятных последствий этой практики для здоровья женщин.
de los medios de comunicación social, el Gobierno está enseñando a la población cuán nociva es esta práctica para la salud de la mujer.
Именно поэтому Палау призвало ввести мораторий на применение морских глубоководных тралов, пока научное сообщество не вынесет заключения о долгосрочных последствиях этой практики.
Por ello, Palau ha pedido una moratoria sobre la pesca de arrastre de fondo hasta que la comunidad científica pueda evaluar la repercusión a largo plazo de dichas prácticas.
Результатов: 630, Время: 0.0512

Этой практики на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский