ПРАКТИКЕ - перевод на Испанском

práctica
практика
фактически
осуществление
тренировка
практической
выполнения
реализации
jurisprudencia
практика
юриспруденция
решение
судебной практике
прецедентное право
прецеденты
prácticas
практика
фактически
осуществление
тренировка
практической
выполнения
реализации

Примеры использования Практике на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике приводится диапазон неопределенности для того
Si en la Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas figura un margen de incertidumbre para un componente,
Вместе с тем на практике ЮНИСЕФ учитывает помощь правительствам наличными средствами в качестве расходов по программам на момент предоставления средств правительствам.
Sin embargo, el UNICEF tiene la política de registrar la asistencia en efectivo a los gobiernos como gastos de los programas en el momento en que se entregan los fondos a los gobiernos.
рассказывающие о повседневной практике справедливого распределения ролей
material divulgativo, sobre la práctica cotidiana de la distribución igualitaria de los papeles
Как известно членам Комитета, согласно установившейся практике, Первый комитет начинает свою основную работу только после завершения общих прений в ходе пленарных заседаний Ассамблеи.
Como saben los miembros, conforme a la práctica establecida, la Primera Comisión comienza su trabajo sustantivo sólo después de concluido el debate general en el plenario de la Asamblea General.
Содействие применению на практике механизмов укрепления независимости
La promoción de mecanismos prácticos para reforzar la independencia
На практике Стороны используют различные методы,
De hecho, las Partes han utilizado métodos diferentes,
После дополнительных консультаций Исполнительный совет утвердил проект решения о действующей в ЮНИСЕФ практике возмещения расходов( см. главу III, решение 2003/ 9).
Tras nuevas consultas, la Junta Ejecutiva aprobó el proyecto de decisión sobre la política del UNICEF en materia de recuperación(véase el capítulo III, decisión 2003/9).
В связи с этим вопросом было бы поучительно обратиться к практике Европейского суда по правам человека по делу Сельмуни против Франции.
A este respecto, también sería útil remitirse a la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en el asunto Selmouni c. Francia.
Эта новая таблица была разработана с учетом руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике, с тем чтобы дать возможность представлять в ОФД информацию о ключевых источниках.
Este cuadro se acaba de crear tomando en consideración la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas para que se pueda informar sobre las fuentes principales en el FCI.
Руководящие указания МГЭИК по эффективной практике содержат пересмотренные стандартные данные о деятельности
La orientación del IPCC sobre las buenas prácticas proporciona datos revisados de actividad
На практике Верховный суд уже неоднократно полностью
En los hechos, el Tribunal Supremo ya ha anulado en varias ocasiones,
Однако он признавал, что на практике прокуроры обладают гораздо большим весом, чем защитники.
However, he acknowledged that in practice, procurators had much greater weight than defence lawyers.
Мы имеем историческую возможность положить конец устаревшей практике, которая встречает все более широкий отпор и осуждение со стороны международного общественного мнения.
Tenemos la oportunidad histórica de poner fin a una práctica obsoleta que cada vez es objeto de mayor repudio y condena por parte de la opinión pública internacional.
После дополнительных консультаций Исполнительный совет утвердил проект решения о действующей в ЮНИСЕФ практике возмещения расходов( см. приложение, решение 2003/ 9).
Tras nuevas consultas, la Junta Ejecutiva aprobó el proyecto de decisión sobre la política del UNICEF en materia de recuperación(véase el anexo, decisión 2003/9).
Одно из реальных различий на практике будет зависеть от того, насколько дети понимают
La diferencia real en la aplicación dependerá de lo bien que los niños entiendan
Ассоциация британских банкиров, заявления о рекомендуемой практике( ЗРП), главным образом ЗРП в отношении ценных бумаг и ссуд.
British Bankers' Association(BBA), Statements of Recommended Practice(SORP), en particular las recomendaciones relativas a los valores y los adelantos.
Приведу другой пример: мы положили конец многовековой практике дискриминации в отношении сельских женщин, в соответствии с которой только мужчины могли владеть землей.
Otro ejemplo: hemos puesto fin a una práctica discriminatoria secular en contra de la mujer rural mediante la cual se permitía únicamente a los hombres ser propietarios de tierras.
Хотя беременным девочкам разрешено продолжать образование, на практике их зачастую побуждают перейти на заочное обучение;
Aunque se permita a las niñas embarazadas proseguir su educación, en los hechos se las aliente con frecuencia a seguir una educación a distancia;
Лекция по практике африканских государств в области морского права( университет Вирджинии,
Conferencia sobre la práctica de los Estados africanos en la esfera del derecho del mar(Universidad de Virginia,
На практике в последние годы во многих развитых странах сформировался широкий" сектор по оказанию сертификационных услуг".
De hecho, en los últimos años ha surgido en muchos países desarrollados un importante" sector de servicios de certificación.
Результатов: 42165, Время: 0.1251

Практике на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский