Примеры использования
Целесообразными
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Председатель может делегировать своему заместителю те функции, которые он сочтет целесообразными, как это предусмотрено в правилах процедуры.
El Presidente podrá delegar en el Vicepresidente las funciones que estime conveniente, en la forma prevista en el reglamento.
Он спрашивает, считает ли правительство целесообразными меры позитивной дискриминации в интересах коренных народов и народа гарифуна.
Finalmente, se pregunta si el Gobierno considera oportuno adoptar medidas de acción afirmativa en favor de los pueblos indígenas y Garifuna.
учреждать такие комитеты и другие вспомогательные органы, которые он сочтет целесообразными и необходимыми для выполнения функций Организации.
otros órganos subsidiarios que estime adecuados y necesarios para llevar a cabo las funciones de la Organización.
исполнение обязательства не представляются возможными или целесообразными, Трибунал присуждает подателю жалобы компенсацию за причиненный ему ущерб.
cumplimiento no fuere posible o conveniente, el Tribunal otorgará una indemnización al demandante por el perjuicio sufrido.
В связи с этим, возможно, было бы полезным, чтобы закон признавал правомочие концессионера заключать финансовые договоренности, которые он считает целесообразными для цели финансирования инфраструктуры.
En consecuencia, puede ser útil que la ley reconozca al concesionario la facultad de acordar los mecanismos financieros que estime oportunos con el fin de financiar la infraestructura.
которые будут сочтены целесообразными директивными органами Организации Объединенных Наций.
la Iniciativa especial para África como iniciativa continua cuando lo estimen oportuno.
передадут на рассмотрение заседаниям высокого уровня свои рекомендации по любым действиям, которые они сочтут целесообразными.
remitan a la serie de sesiones de alto nivel toda medida que consideren apropiada.
принимать любые иные меры, которые он считает целесообразными для обеспечения прав человека в целом;
adoptará cualquier otra medida que considere conveniente para la garantía de los derechos humanos en general.
также компетентен распоряжаться о принятии любых других компенсационных мер, которые он считает целесообразными.
daños morales y queda a su decisión ordenar cualquier otro resarcimiento que considere oportuno.
общего порядка по докладу, которые он сочтет целесообразными, и направляет их соответствующему государству- участнику.
el cual podrá hacer los comentarios generales que considere oportunos y los transmitirá al Estado Parte interesado.
являются ли стратегические партнерские отношения целесообразными и необходимыми.
una asociación estratégica es adecuada y necesaria.
независимости такими способами, какие считает целесообразными.
su independencia de la forma que considere apropiada.
любое государство- член имеет право представлять рабочие документы, которые оно считает целесообразными.
dice que todo Estado Miembro tiene derecho a presentar documentos de trabajo tal y como considere oportuno.
рекомендовать для рассмотрения восемнадцатым Совещанием Сторон любые меры, которые будут сочтены целесообразными.
recomendar medidas cuya adopción se estime apropiada para que la 18ª Reunión de las Partes las examine.
являются ли стратегические партнерские отношения целесообразными и необходимыми.
una asociación estratégica es adecuada y necesaria.
Соотношения, которые могут быть целесообразными в одном году, в следующем году, возможно, таковыми не окажутся.
Lo que puede ser un equilibrio apropiado en un año puede dejar de serlo al año siguiente.
взаимодействия с главными органами, которые они считают целесообразными, и соответствующим образом сотрудничать с ними.
de conocer los principales órganos y de colaborar con ellos de la forma que consideren oportuna.
отдавать регистратору такие указания, которые контролирующий орган сочтет целесообразными;
se proporcionará a éste la orientación que la autoridad supervisora estime pertinente;
рекомендации государство- участник может представить любые замечания, которые оно сочтет целесообразными.
el Estado Parte puede presentar cualquier observación que considere oportuna.
в данном контексте такие проверки являются целесообразными.
está convencido de que ese requisito es pertinente en este contexto.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文