Примеры использования
Надлежащей
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
профессиональной подготовки 1995 года, надлежащей системой образования признается та, которая эффективна как по количественным, так и по качественным показателям.
formación de Tanzanía de 1995 reconoce que un buen sistema educativo es aquél que resulta eficaz desde la perspectiva tanto cuantitativa como cualitativa.
Следует, в частности, предусмотреть требования надлежащей маркировки продуктов
Esas disposiciones deberán incluir requisitos para el correcto etiquetado de los productos
УВКБ продолжает содействовать принятию надлежащей нормативно- правовой базы для определения статуса беженцев.
El ACNUR sigue fomentando la aprobación de un buen marco legislativo para determinar la condición de refugiado.
повсеместное отсутствие надлежащей регистрации рождения и смерти лиц, страдающих альбинизмом,
la ausencia general de un registro correcto de los nacimientos y las defunciones de personas con albinismo pone trabas a la denuncia
Нынешние критерии являются надлежащей отправной точкой,
Los criterios actuales constituían un buen punto de referencia,
Обладать надлежащей квалификацией, знаниями, и опытом, а также быть трудолюбивым и иметь высокие моральные качества;
Poseer las cualificaciones, conocimientos y experiencia necesarios y gozar de una buena reputación laboral y moral;
Это свидетельствует о том, что в обеспечении надлежащей работы финансовых рынков во всех странах заинтересованы все.
Esto demuestra que el buen funcionamiento de los mercados financieros en todos los países interesa a todos por igual.
Чаще всего сотрудники паспортного контроля мотивировали отказ во въезде тем, что соответствующие лица не имели надлежащей въездной визы или паспорта.
El motivo más común aducido por los funcionarios de control de pasaportes para negarles la entrada era que las personas no tenían el necesario visado de entrada o pasaporte.
эти перечни могли бы служить надлежащей отправной точкой для обсуждения.
algunos países consideran que esas listas son un buen punto de partida para los debates.
было начато обследование надлежащей существующей практики.
se puso en marcha un estudio sobre prácticas óptimas existentes.
Однако планы закупок на 2008 год были представлены своевременно и в надлежащей форме.
No obstante, los planes de adquisiciones para 2008 se presentaron en el plazo establecido y en el formato correcto.
С этой целью он призывает Генерального секретаря предложить его Специальному посланнику содействовать безотлагательному созыву такой конференции и способствовать надлежащей подготовке к ней.
A tal fin, el Consejo exhorta al Secretario General a pedir a su Enviado Especial que promueva la convocación y aliente los preparativos necesarios para celebrar esta conferencia con carácter urgente.
Правительствам и организациям рекомендуется рассмотреть вопрос о внесении добровольных взносов для оказания надлежащей поддержки деятельности Группы.
Se insta a los gobiernos y a las organizaciones a que estudien la posibilidad de efectuar contribuciones voluntarias para que la labor del Grupo obtenga el apoyo necesario.
обеспечивать ресурсы для их надлежащей работы и поддерживать целостность их мандатов.
garantizar los recursos para su buen funcionamiento y preservar la integridad de sus mandatos.
Однако достижение этих целей будет иметь ограниченное значение, если государства- члены не смогут добиться соответствующего прогресса в надлежащей политической и финансовой поддержке таких усилий.
Sin embargo, esos logros tendrán un valor limitado si los Estados Miembros no pueden hacer los adelantos correspondientes en la prestación del apoyo político y financiero necesario a esos esfuerzos.
безопасному временному хранению и их надлежащей переработке.
para su almacenamiento temporal sin riesgos y su tratamiento oportuno.
также выработку положений по их надлежащей обработке, хранению
velar por la adopción de disposiciones para su correcto manejo, almacenamiento
если их проводить без надлежащей осмотрительности или интрузивно,
se realizaban sin el cuidado necesario o de manera intrusiva,
работать над обеспечением надлежащей финансовой поддержки для их реализации.
la manera de asegurar el necesario apoyo financiero para su realización.
Европейский союз надеется, что те 48 государств, которым предстоит пройти универсальный периодический обзор, сделают это добросовестно и с надлежащей тщательностью.
La Unión Europea espera que los 48 Estados que se someterán al Examen Periódico Universal lo hagan de buena fe y con todo el rigor necesario.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文