НАДЛЕЖАЩЕЙ ПОМОЩИ - перевод на Испанском

asistencia adecuada
asistencia apropiada
debida asistencia
asistencia suficiente
надлежащую помощь
достаточную помощь
asistencia necesaria
apoyo adecuado
atención adecuada
ayuda necesaria
asistencia que corresponda
tratamiento adecuado

Примеры использования Надлежащей помощи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
нехваткой полицейских, обученных оказанию надлежащей помощи жертвам насилия на гендерной почве
la falta de agentes de policía capacitados para prestar la debida asistencia a las víctimas de la violencia de género
В целях предоставления надлежащей помощи в ответ на эти просьбы следует создать координационную группу по техническим консультациям
Con objeto de prestar la asistencia apropiada atendiendo a esas solicitudes, se creará un grupo de coordinación sobre asesoramiento y asistencia técnica en
предоставлению надлежащей помощи всем лицам, пострадавшим от торговли людьми,
ofrecer asistencia adecuada a todas las víctimas de la trata y abordar la cuestión
Продолжать урегулирование проблемы безнадзорных детей путем принятия всеобъемлющей национальной стратегии в целях предоставления этим детям официальных документов и надлежащей помощи, включая услуги по восстановлению и социальной реинтеграции( Польша);
Seguir abordando la cuestión de los niños de la calle mediante la adopción de una amplia estrategia nacional que les proporcione documentos oficiales y la asistencia adecuada, como servicios de recuperación y reinserción social(Polonia);
иной причине выбывают с рынка труда, надлежащей помощи, с тем чтобы они смогли вновь стать активными участниками этого рынка.
hayan salido del mercado laboral, la asistencia apropiada, para que puedan convertirse en participantes activos en ese mercado.
Обеспечить применение нормативно- правовой базы для привлечения к ответственности лиц, виновных в торговле людьми, и оказание надлежащей помощи жертвам торговли людьми( Республика Молдова);
Garantizar la aplicación del marco jurídico para el enjuiciamiento por trata de personas y la prestación de la debida asistencia a las víctimas de la trata(República de Moldova);
в стране отсутствует всеобъемлющая стратегия по предоставлению этим детям надлежащей помощи на систематической основе.
no exista una estrategia amplia y sistemática para proporcionar a esos niños asistencia suficiente.
В целях обеспечения надлежащей помощи жертвам и детям, которым необходимо в срочном порядке предоставить
Para garantizar el apoyo adecuado para las víctimas y los niños que requieren alojamiento inmediato fuera de su hogar,
мер, предназначенных для преодоления этой ситуации и предоставления надлежащей помощи таким детям.
medidas especiales para hacer frente a esta situación y prestar una asistencia adecuada a esos niños.
удаления радиоактивных загрязняющих веществ, должны рассмотреть вопрос об оказании надлежащей помощи, за которой к ним могут обратиться в связи с мерами по радиационной реабилитации серьезно пострадавших районов.
organizaciones internacionales que tengan experiencia en la remoción y eliminación de contaminantes radiactivos deben considerar la posibilidad de prestar la asistencia apropiada que se solicite para remediar los problemas en las zonas afectadas.
Доступность: обеспечение информированности всех групп заинтересованных сторон, для которых предназначены эти механизмы, и предоставление надлежащей помощи сторонам, доступу которых препятствуют барьеры особого рода;
Accesibles: ser conocidos por todos los grupos interesados a los que están destinados y prestar la debida asistencia a los que puedan tener especiales dificultades para acceder a ellos;
тем не менее, более трети из них никогда не имели доступа к надлежащей помощи.
más de un tercio de estas mujeres nunca han tenido acceso a una atención adecuada.
комплексной стратегии для решения этой проблемы и для оказания надлежащей помощи таким детям.
integral para hacer frente a la situación y para proporcionar a esos niños una asistencia adecuada.
специалистами в интересах предоставления надлежащей помощи школам, детям- инвалидам
los profesionales interesados para velar por que se proporcione un apoyo adecuado a las escuelas, a los niños discapacitados
по делам беженцев создало сеть гуманитарных учреждений с целью получения информации о положении перемещенных лиц и предоставления до конца 2006 года надлежащей помощи приблизительно 50 000 лицам.
el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha creado una red humanitaria para reunir información sobre la situación de los desplazados y facilitar asistencia apropiada a unas 50.000 personas antes de que acabe 2006.
Специальный докладчик выносит правительству ряд рекомендаций, призванных повысить его потенциал для борьбы с торговлей людьми на Багамских Островах и обеспечения надлежащей помощи жертвам такого преступления.
La Relatora Especial formula varias recomendaciones al Gobierno con el fin de mejorar su capacidad para hacer frente a la trata de personas en las Bahamas y proporcionar una asistencia adecuada a las víctimas de este delito.
обеспечить им возможность получения надлежащей помощи с учетом их статуса несовершеннолетних.
puedan recibir una asistencia apropiada a su condición de menor.
пресечение жестокого обращения с детьми и предусматривают оказание надлежащей помощи детям, которым может быть нанесен вред.
detectar e impedir el maltrato de niños y ofrecer el tratamiento adecuado a los niños que puedan haber sufrido daño.
помещаются в специализированные интернаты и что школы, которые зачисляют детей- инвалидов, не получают дополнительных ресурсов для оказания надлежащей помощи таким детям.
las escuelas que admiten a niños con discapacidad no reciban recursos adicionales para proporcionar a esos niños una asistencia adecuada.
Втретьих, бедные страны, как уже было продемонстрировано и вопреки голосам тех, кто не ведает о своих заблуждениях, способны осуществлять эффективные государственные программы здравоохранения при условии получения ими надлежащей помощи.
Y el tercero es que los países pobres-- como ya se ha demostrado y en contra de algunas voces interesadamente ignorantes-- son capaces de llevar a cabo programas de salud pública eficientes cuando reciben la ayuda adecuada.
Результатов: 192, Время: 0.0503

Надлежащей помощи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский