Примеры использования
Необходимыми
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
социальную интеграцию должна обеспечиваться необходимыми ресурсами.
integración social es indispensable contar con los recursos suficientes.
Первый обращен к странам, обладающим техническими или финансовыми возможностями, необходимыми для выполнения нашей задачи.
El primero está dirigido a los países que cuentan con la capacidad técnica o financiera indispensable para nuestra tarea.
которые международное сообщество считает необходимыми согласно Уставу.
decisiva que la comunidad internacional estime apropiada, de acuerdo con la Carta.
Правительству Республики Куба надлежит принять любые меры, которые оно считает необходимыми, для облегчения указанных переводов.
El Gobierno de la República de Cuba deberá adoptar cuantas medidas estime conveniente para facilitar dichas remesas.
он вправе предпринимать любые действия, которые сочтет необходимыми.
está facultado para adoptar cualquier medida que considere apropiada.
Призывает Центр по правам человека обеспечить Специального докладчика всеми необходимыми ресурсами, с тем чтобы она могла эффективно выполнить свой мандат;
Pide al Centro de Derechos Humanos que facilite a la Relatora Especial todos los recursos que necesite para poder desempeñar con eficacia su mandato;
Статистические данные о естественном движении населения являются необходимыми исходными данными для планирования развития людских ресурсов.
Las derivadas del registro civil Las estadísticas vitales son un insumo esencial para la planificación del desarrollo humano.
Если такую стоимость нельзя установить с необходимыми подтверждающими документами, взнос натурой в качестве такового регистрироваться не должен.
Si dicho valor no puede establecerse mediante documentos de respaldo apropiados, la contribución en especie no debe registrarse como tal.
Кроме того, Организация Объединенных Наций должна располагать необходимыми средствами для оказания странам помощи в том, чтобы предотвращать саму возможность возникновения конфликтов.
De manera similar, las Naciones Unidas deben disponer de los instrumentos apropiados para ayudar, ante todo, a los países a impedir un nuevo estallido del conflicto en primer lugar.
Вместе с тем сотрудничество с государствами- членами, располагающими необходимыми средствами, позволило бы улучшить подготовку персонала, что могло бы быть предусмотрено данной программой.
Sin embargo, la cooperación con los Estados Miembros que poseen las instalaciones requeridas contribuiría a mejorar el adiestramiento que podría proporcionarse en el marco de ese programa.
Разглашаемая информация должна ограничиваться сведениями, необходимыми этим органам для выполнения своих надзорных функций.
La transmisión de información a esos órganos debe limitarse a la información que necesiten para desempeñar su función de supervisión.
К административным полномочиям КТА" относятся любые меры, которые Агентство считает необходимыми для сохранения и повышения стоимости,
Esa autoridad administrativa" incluirá toda actuación que el Organismo considere adecuada para conservar y aumentar el valor,
Сотрудники центрального органа по проведению расследований не будут обладать необходимыми знаниями различных положений,
Dado que una función centralizada de investigación carecería de los conocimientos especializados que requieren los diversos estatutos, reglamentos
Поэтому устойчивые улучшения в сельскохозяйственном производстве остаются абсолютно необходимыми для развития Африки
La constante mejora de la productividad agrícola, por lo tanto, sigue siendo esencial para el desarrollo de África
Он надеется, что Суд будет обеспечен материальными и финансовыми средствами, необходимыми ему для выполнения своего мандата в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
El orador espera que se aporten a la Corte los medios materiales y financieros que requiere a fin de dar cumplimiento a su mandato con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas.
Власти Центральноафриканской Республики всеми необходимыми средствами содействуют перемещению персонала,
Las autoridades centroafricanas facilitarán por todos los medios apropiados todos los movimientos de personal, vehículos, aeronaves
Помимо этого, Ирак не располагает необходимыми средствами доставки тех биологических агентов,
Además, el Iraq no tiene ningún vector apropiado para los agentes biológicos que,
полное соблюдение уже действующих правовых документов в области ядерного нераспространения являются необходимыми шагами на пути к окончательному ядерному разоружению.
observancia universal e integral de los instrumentos jurídicos ya existentes en materia de proliferación nuclear constituye un paso esencial hacia el completo desarme nuclear.
эффективное соблюдение прав человека являются наилучшими средствами предотвращения конфликтов, а также необходимыми условиями мира и процветания.
el respeto efectivo de los derechos humanos son el mejor instrumento para la prevención de los conflictos y requisitos previos para la paz y la prosperidad.
можно скорее принять решение о создании такого подразделения и обеспечении его необходимыми финансовыми средствами.
una decisión sobre el establecimiento de dicha entidad y proporcionen financiación adecuada para su trabajo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文