REQUERIDAS - перевод на Русском

необходимые
necesarias
apropiadas
adecuadas
requeridos
necesitan
esenciales
indispensables
suficientes
oportunas
требуемых
necesarios
requeridos
exigidos
solicitados
se necesitan
debe
reclamadas
prescritos
se piden
необходимо
necesario
preciso
indispensable
esencial
menester
imprescindible
debe
hay que
necesita
cabe
требований
requisitos
exigencias
reclamaciones
necesidades
solicitudes
demandas
normas
prescripciones
condiciones
créditos
запрашиваемых
solicitados
requeridos
pedidas
requirentes
recabadas
необходимых
necesarios
requeridos
necesitan
adecuados
esenciales
indispensables
suficientes
apropiadas
требуемые
necesarios
requeridos
exigidas
solicitados
necesita
necesidades
se piden
se deben
prescritas
необходимой
necesaria
necesitan
requerida
adecuada
indispensable
esencial
apropiada
suficiente
imprescindible
требуемой
necesaria
requerida
solicitada
exigida
necesitan
debe
se pide
reclamada
необходимы
necesarios
se necesitan
se requieren
esenciales
preciso
indispensables
exige
se precisan
imprescindibles
falta

Примеры использования Requeridas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En consonancia con este enfoque, Noruega aprobó rápidamente las leyes requeridas para asegurar que se prestaría una cooperación
В соответствии с таким подходом Норвегия оперативно приняла законодательство, необходимое для обеспечения сотрудничества с двумя трибуналами
Antes de contratar a consultores, deberá verificarse si la Secretaría no cuenta con personal que tenga la experiencia y la calificación requeridas.
Прежде чем нанимать консультантов следует проверить, не имеется ли в Секретариате сотрудники, которые уже обладают необходимым опытом и квалификацией.
todos los miembros disponen de las competencias requeridas para emprender un estudio tan técnico.
все ли ее члены имеют необходимую квалификацию для проведения такого технического исследования.
evaluación de los programas requeridas por mandato.
чтобы осуществлялся требуемый контроль выполнения программ и их оценка.
Una orientación de esa clase podría realizarse siempre que el nuevo procedimiento que se establezca consiga garantizar la complementariedad y la coordinación requeridas con los mecanismos existentes.
Такой новый подход можно реализовать, если создаваемая новая процедура сможет обеспечить необходимую взаимодополняемость и координацию с имеющимися механизмами.
Sin embargo, aún queda mucho por hacer para que todos los países africanos que reúnen las condiciones requeridas puedan beneficiarse de esas iniciativas.
Однако многое еще предстоит сделать для обеспечения того, чтобы все африканские страны, которые отвечают необходимым требованиям, могли извлечь пользу из этих инициатив.
duradera entre las partes interesadas y que se reanuden las negociaciones pacíficas requeridas.
огня между заинтересованными сторонами, а также необходимое возобновление мирных переговоров.
Finlandia asigna también gran importancia a la prestación de asistencia a los países en las actividades que efectúan a fin de desarrollar las capacidades requeridas para el cumplimiento de las obligaciones emanadas del TPCE.
Финляндия также придает крайне важное значение оказанию помощи странам в их усилиях по наращиванию потенциала, необходимого для выполнения обязательств по ДВЗЯИ.
varios participantes señalaron la necesidad de una asistencia financiera adecuada a los países en desarrollo afectados para que puedan realizar las obras requeridas.
вопрос о необходимости оказания затрагиваемым развивающимся странам достаточной финансовой помощи, с тем чтобы они могли выполнить необходимую работу.
las relaciones de trabajo y las competencias y la experiencia requeridas.
служебные контакты, необходимая квалификация и опыт.
Todos los candidatos se sometieron a un riguroso proceso de selección para garantizar que el personal tuviera las altas cualidades y competencias requeridas.
Все кандидаты прошли строгий процесс отбора, призванный обеспечить, чтобы все сотрудники обладали необходимыми качествами и компетенцией.
las cualidades personales requeridas para ejercer eficazmente su mandato.
всеми личными качествами, необходимыми для эффективного выполнения их мандата.
asesoraría acerca de las medidas requeridas para garantizar el cumplimiento de los compromisos relacionados con la seguridad pública.
рекомендации по мерам, необходимым для обеспечения выполнения обязательств в области общественной безопасности.
En octubre de 1998 la Caja debería estar en condiciones de seleccionar un conjunto de programas que tuvieran las funciones y características requeridas.
Что к октябрю 1998 года Фонд сможет выбрать пакет программного обеспечения, обеспечивающий выполнение всех требуемых функций и обладающий необходимыми характеристиками.
jóvenes, facilitando su profesionalización en todas las especialidades requeridas por el desarrollo nacional.
облегчая возможность профессионального обучения по специальностям, необходимым для национального развития.
deberíamos ser capaces de proporcionar algunas de las respuestas requeridas.".
должны быть готовы к тому, чтобы дать необходимый ответ на некоторые вопросы".
Los Estados Miembros podrían querer tomar una decisión política acerca de las mayorías requeridas para la reforma.
Государства- члены могут пожелать принять политическое решение относительно большинства, необходимого для реформы.
Enfoque respecto de los poderes motu proprio del Fiscal para iniciar actuaciones judiciales y salvaguardias requeridas;
Отношение к праву proprio motu Прокурора возбуждать судебное разбирательство и необходимым гарантиям;
Se debía reconocer asimismo la importancia de capacitar a la mujer en las aptitudes requeridas para las carreras políticas y administrativas.
Следует признать также важное значение обучения женщин навыкам, необходимым для работы на политических и административных должностях.
Porcentaje de financiación para programas destinado a reforzar las capacidades nacionales requeridas para su ejecución(revisión cuatrienal amplia).
Процентная доля средств программ, выделяемых на укрепление национального потенциала, необходимого для осуществления программ.
Результатов: 841, Время: 0.1901

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский