MÁS ADECUADAMENTE - перевод на Русском

более адекватно
más adecuadamente
más adecuada
de manera más
de forma más apropiada
более полного
más completa
más plenamente
más plena
más cabalmente
más cabal
más exhaustivo
más adecuadamente
más amplios
más integral
более эффективного
más eficaz
mejor
más eficiente
más efectiva
más eficazmente
mayor eficacia
más eficacia
más eficientemente
más efectivamente
mayor eficiencia
более адекватного
más adecuada
más apropiado
más adecuadamente
более точно
más preciso
más fielmente
más precisamente
más exactamente
mayor precisión
de manera más
más exacta
más precisión
mayor exactitud
más claramente
более эффективно
más eficazmente
más eficaz
de manera más eficaz
más eficiente
mejor
mayor eficacia
más eficientemente
más efectivamente
más eficacia
mayor eficiencia
более эффективной
más eficaz
mejor
más eficiente
más efectiva
más eficazmente
mayor eficacia
más eficacia
más productiva
mayor eficiencia
aumentar la eficacia
более уместно
más apropiado
más adecuado
más pertinente
más adecuadamente

Примеры использования Más adecuadamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los países en desarrollo, que además deben estar representados más adecuadamente entre el personal y la dirección superior de las instituciones financieras internacionales.
в бреттон- вудских учреждениях; следует разработать новую систему квот, которая будет более адекватно отражать законные права развивающихся стран.
Los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados destacaron que la información obtenida por los titulares de mandatos durante sus visitas permitía a dichos órganos evaluar más adecuadamente la situación de los países y mantener un diálogo más eficaz con los Estados partes.
Председатели договорных органов подчеркнули, что информация, собранная держателями процедур во время страновых визитов, дает договорным органам возможность провести оценку ситуации в той или иной стране более адекватным образом и участвовать в более эффективном диалоге с государствами- участниками.
dado el aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas, se justifica mejorar la representación de los países en desarrollo a fin de que refleje más adecuadamente la composición de las propias Naciones Unidas.
увеличение числа членов Организации Объединенных Наций дает основания улучшить представленность развивающихся стран, с тем чтобы она более правильно отражала членский состав самой Организации Объединенных Наций.
permite que el ACNUR responda más adecuadamente a las enormes dificultades humanitarias a que hace frente.
она позволяет УВКБ более адекватно реагировать на серьезные гуманитарные проблемы, с которыми оно сталкивается.
el modo de cumplir más adecuadamente nuestros respectivos mandatos.
указывают способы более эффективного осуществления наших индивидуальных мандатов.
incluida la participación en los gastos, lo que reflejaría más adecuadamente las tendencias que registran las contribuciones de los donantes.
включая совместное несение расходов, которые более точно отражают тенденции в области предоставления взносов донорами.
Más adecuadamente, en el párrafo 4.25 del glosario de salvaguardias del OIEA se considera" material de uso directo",
Более удачно глоссарий МАГАТЭ по гарантиям в пункте 4. 25 рассматривает" материал прямого использования", т. е." ядерный материал,
las directrices de presentación de informes para reflejar más adecuadamente las diferentes contribuciones del UNIFEM
руководящие принципы в отношении отчетности, с тем чтобы в них более четко отражался вклад в достижение результатов,
dice que" inserción" en portugués transmite más adecuadamente el sentido de integración de un grupo con pleno respeto de sus características culturales.
на португальском языке слово" включение" более точно отражает смысл интеграции этой группы при полном учете особенностей ее культуры.
pueda reflejar más adecuadamente las aspiraciones e intereses de todos los países que aportan contingentes militares.
необходимо расширить его, с тем чтобы более адекватно отражать чаяния и интересы всех стран, предоставляющих воинские контингенты.
pudiesen integrar más adecuadamente el comercio en sus planes nacionales de desarrollo y en las relaciones con el proceso del
Мали и Того в обеспечении более полного учета вопросов торговли в национальных планах развития этих стран,
de todos modos es importante que la CDI las identifique con mayor precisión a fin de que los artículos del proyecto que tratan de la prevención se ocupen más adecuadamente de la variedad de actividades y riesgos en juego.
нежелательно составлять исчерпывающий перечень таких видов деятельности, тем не менее важно, чтобы Комиссия определила их более четко, с тем чтобы в проектах статей о предотвращении более адекватно рассматривался вопрос о разнообразии видов деятельности и сопряженных с ней рисках.
medidas para proteger más adecuadamente de la discriminación a las personas afectadas por el VIH.
меры по обеспечению более эффективной защиты лиц, инфицированных ВИЧ, от дискриминации>>
Señala además la forma en que las cruciales cuestiones del desarrollo incluidas en el mandato de ONU-Hábitat han adquirido mayor relieve y se reflejan más adecuadamente en los programas nacionales
Далее в ней отмечается, каким образом важнейшие вопросы развития, касающиеся мандата ООНХабитат, стали более заметными и более адекватными для национальных и многосторонних программ, а также то,
en opinión de cada uno de ellos, representaban más adecuadamente al pueblo libanés.
по общему мнению, наиболее полно представляют интересы ливанского населения.
alienta al sector privado a que integre más adecuadamente en sus estrategias empresariales de sostenibilidad los criterios sociales, medioambientales y de gobernanza;
устойчивого роста и рекомендует частному сектору обеспечивать более полный учет в своих корпоративных стратегиях устойчивой деятельности социальных, экологических и управленческих критериев;
tener en cuenta más adecuadamente sus opiniones en los procesos de adopción de decisiones en los ámbitos correspondientes.
помимо предоставляющих войска стран, и более адекватного учета их мнений в процессах принятия решений в соответствующих областях.
El Comité recomendó a la Asamblea General que solicitara al Secretario General que continuara utilizando más adecuadamente los conocimientos especializados internos,
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря и далее стремиться более эффективно использовать внутренний экспертный ресурс,
Esta información permitiría que la Comisión evaluara más adecuadamente los correspondientes recursos.
Эта информация позволит Комитету более точно проанализировать запрашиваемые ресурсы.
ese dinero se hubiese gastado más adecuadamente.
бы эти деньги были использованы более разумно.
Результатов: 1135, Время: 0.0949

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский