НАШЕДШИЕ ОТРАЖЕНИЕ - перевод на Испанском

reflejados
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
recogidas
взять
сбора
забрать
собрать
отразить
получить
подобрать
заехать
отражения
воспроизвести
se refleja
plasmado
отразить
воплотить
воплощения
реализации
претворить
претворения
плоскость
отражения
привести
закрепить
reflejadas
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет

Примеры использования Нашедшие отражение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
защите прав человека стоит сложная задача- попытаться преодолеть разногласия, нашедшие отражение в резолюциях Комиссии по правам человека,
Protección de los Derechos Humanos tiene ante sí la compleja tarea de intentar superar las divisiones reflejadas en las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos
т. е. в той области, в которой эти страны взяли на себя четкие обязательства, нашедшие отражение в важных инициативах по предупреждению
un ámbito en que los países han asumido un claro compromiso que se refleja en las importantes iniciativas de prevención,
предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению, пытается перевести глобальные политические обязательства государств, нашедшие отражение в Программе действий,
se esfuerza por traducir en actividades prácticas el compromiso político de los Estados a nivel mundial reflejado en el Programa de Acción,
Решения двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, нашедшие отражение в программе 13 пересмотренного среднесрочного плана на 1998- 2001 годы( A/ 53/ 6/ Rev. 1), способствовали повышению роли
Los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, que se reflejaron en el programa 13 del plan de mediano plazo para 1998- 2001 en su forma revisada(A/53/6 /Rev.1)
Мы хотели бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю за его усилия, нашедшие отражение в ежегодном докладе,
Quisiéramos expresar nuestro agradecimiento y aprecio por los esfuerzos realizados por el Secretario General, que se reflejan en su memoria anual,
положительные результаты, нашедшие отражение в докладе Верховного комиссара( А/ 58/ 12),
dice que los resultados positivos que se reflejan en el informe del Alto Comisionado(A/58/12)
я уже отмечал, нарастают, как и уверенность в том, что наше взаимодействие позволит нам оправдать чаяния государств- членов, нашедшие отражение в Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, принятой Генеральной Ассамблеей в сентябре 2006 года.
también lo está haciendo la confianza en que nuestra colaboración nos permitirá cumplir con las expectativas de los Estados Miembros, según quedó reflejado en la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo aprobada por la Asamblea General en septiembre de 2006.
решимостью, с какими она сегодня поддерживает основные принципы процесса деколонизации, нашедшие отражение в соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций.
convicción con que hoy apoya los principios rectores del proceso de la descolonización, según se hallan plasmados en las resoluciones pertinentes de esta Organización.
4/ 58/ L. 14/ Rev. 1 изменение, заключающееся в добавлении в конце пункта 4 следующей фразы:<< нашедшие отражение в бюджете по программам на 2004- 2005 годы добавление к Дополнению№ 13, A/ 58/ 13/ Add.
enmienda oralmente el proyecto de resolución A/C.4/58/L.14/Rev.1, consistente en añadir al final del párrafo 4 la oración siguiente:" reflejados en el presupuesto por programas para 2004-2005(A/58/13/Add.1)".
надлежащим образом учесть мнения, высказанные Комитетом по ряду случаев и нашедшие отражение в Общей рекомендации XV. Информация, предоставленная об осуществлении статьи 5 Конвенции, является удовлетворительной. Приведенные в пункте
tomar debidamente en cuenta las opiniones manifestadas por el Comité en varias ocasiones y recogidas en la Recomendación general XV. La información que se proporciona sobre la aplicación del artículo 5 de la Convención es satisfactoria,
Эти приоритеты, нашедшие отражение в запланированных мероприятиях,
Ese orden de prioridades, que se refleja en las actividades previstas,
других учреждений Швейцария предложила концептуальные рамки помощи пострадавшим от мин. Эти рамки, нашедшие отражение в Бернском манифесте,
Suiza ha propuesto un marco conceptual para la asistencia a las víctimas de las minas. En ese marco, plasmado en el Manifiesto de Berna,
Мы решили включить в проект резолюции эту часть текста с тем, чтобы учесть пожелания большинства стран- доноров, нашедшие отражение в предложении Европейского союза,
Hemos incorporado esta parte del texto para atender las preocupaciones de la mayoría de los países donantes reflejadas en la propuesta de la Unión Europea
уголовного правосудия, нашедшие отражение в декларации принципов
la justicia penal, reflejado en la declaración de principios
Совместная рабочая группа выразила общее мнение о том, что концепции, нашедшие отражение в документе Соединенного Королевства( которые содержатся в докладе о работе сессии),
la gestión ambientalmente racional, el Grupo mixto de trabajo convino en que los conceptos recogidos en el documento presentado por el Reino Unido(que figuraban en el informe de la reunión)
с нормами международного права, включая морское право. Такие меры, нашедшие отражение в постановлении 256/ 2010
incluido el derecho del mar. Tales medidas, que se reflejan en el Decreto 256/2010
Несмотря на неоднократные призывы международного сообщества, нашедшие отражение, в частности, в резолюции по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года участников Договора по рассмотрению и продлению действия Договора,
Pese a repetidos llamamientos de la comunidad internacional, reflejados particularmente en la resolución relativa al Oriente Medio aprobada en la Conferencia de 1995 de las Partes Encargada del Examen
особенно ее общие принципы, нашедшие отражение в статьях 2( недискриминация),
especialmente sus principios generales, reflejados en sus artículos 2(no discriminación),
представленные в прошлом году в ходе слушаний по вопросам развития и нашедшие отражение в докладах по этому вопросу соответственно Председателя Генеральной Ассамблеи
particularmente las ideas que fueron presentadas durante las audiencias sobre el desarrollo el año pasado y recogidas en los informes que sobre las mismas presentaron respectivamente el Presidente de la Asamblea
Приветствуя появившиеся пока еще немногочисленные признаки изменения положения к лучшему, нашедшие отражение в соглашении между палестинской и израильской сторонами от 19 августа 2002 года,
Si bien acogemos con beneplácito las pocas señales visibles de alivio, según se reflejan en el acuerdo alcanzado por las partes palestina e israelí el 19 de agosto de 2002,
Результатов: 52, Время: 0.0434

Нашедшие отражение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский