Примеры использования
Отражено
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Как отражено в докладе совещания( A/ AC. 96/ 1133),
Como consta en el informe de la reunión(A/AC.96/1133), las delegaciones manifestaron
В пересмотренной смете расходов отражено увеличение ежемесячной ставки аренды ретранслятора Интелсат для использования принадлежащей Организации Объединенных Наций аппаратуры спутниковой связи.
La estimación de gastos revisada tiene en cuenta el aumento del costo mensual de alquiler de una respondedora de INTELSAT para hacer funcionar el equipo de comunicaciones por satélite de propiedad de las Naciones Unidas.
В диаграмме 3 ниже отражено изменение объема авансов по линии национального исполнения с двухгодичного периода 2001- 2002 годов.
En el gráfico 3 infra figuran los cambios en el nivel de los gastos en el país desde el bienio 2001-2002.
Как отражено в кратком отчете о заседании,
Según consta en el acta de la sesión,
В графике 6 отражено общее число лиц, имеющих судимость за физическое и психологическое НС;
El gráfico 6 muestra el total de personas con antecedentes por VIF física y psicológica;
Это должно быть отражено в пресс-релизах ДОИ, и Хорватия призывает Департамент
Ello debería tenerse en cuenta en los comunicados de prensa del DIP,
Рассмотрение Комиссией этого вопроса отражено в пунктах 189- 194 ниже.
Los pormenores del examen de la cuestión por la Comisión figuran en los párrafos 189 a 194 infra.
В графике 7 отражено общее число лиц, имеющих судимость за НС, характер которого не уточнялся.
El gráfico 7 muestra el total de personas con antecedentes por VIF no especificada.
Как отражено в настоящем докладе,
Como se pone de manifiesto en el presente informe,
Любое решение Совета министров должно быть утверждено большинством его членов и отражено в протоколах его заседаний.
Todo acuerdo del Consejo de Ministros requiere el voto aprobatorio de la mayoría de sus miembros, y consta en acta.
должно быть отражено в предлагаемом бюджете.
que esto debe tenerse en cuenta en la propuesta presupuestaria.
Обоснование по всем должностям с учетом результатов управленческой проверки отражено в настоящем документе.
En el presente documento figuran justificaciones para todos los puestos derivadas del examen de la gestión.
В этом документе не отражено возможное перераспределение ресурсов в течение двухгодичного периода 2000- 2001 годов на Счет развития.
No se incluye la posible redistribución de recursos a la Cuenta para el Desarrollo durante el bienio 2000- 2001.
Наконец, он подчеркивает, что в проекте резолюции отражено стремление всех делегаций к тесному сотрудничеству в борьбе с международным терроризмом.
Por último, subraya que el proyecto de resolución muestra el empeño de todas las delegaciones en colaborar estrechamente en la lucha contra el terrorismo internacional.
Это отражено в недавних мерах, принятых Группой семи, и мерах, принятых правительством Соединенных Штатов в целях финансового сотрудничества.
Así se ha puesto de manifiesto en las recientes medidas adoptadas por el Grupo de los Siete y en las medidas dispuestas por el Gobierno de los Estados Unidos en orden a prestar su cooperación financiera.
ЮНФПА увеличивает объем средств, выделяемых на цели программ, как отражено в таблице 1<< План ресурсов>>
El UNFPA ha incrementado los fondos disponibles para los programas, según consta en el cuadro 1, relativo al plan de recursos.
Эта работа охватывает весь комплекс предметных проблем, заботящих членов Конференции по разоружению, как отражено в нашей программе работы.
Dicha labor abarca toda una serie de cuestiones de fondo que interesan a los miembros de la Conferencia de Desarme y que figuran en nuestro programa de trabajo.
Региональные группы также следует уведомить о том, что использование ресурсов будет отражено в статистических данных, касающихся их сессионного органа.
También debería informarse a los grupos regionales de que la utilización de los recursos se tendría en cuenta en las estadísticas del órgano de esos grupos que se reunían en períodos de sesiones.
В предлагаемом штатном расписании отражено также повышение класса двух должностей( одной должности класса С5 до класса Д1
La composición propuesta para la plantilla representa también una reclasificación de dos puestos a una categoría superior(1 P-5 reclasificado en D-1
В предлагаемом бюджете на 2006/ 07 год отражено понижение класса должности главного сотрудника по финансовым вопросам с уровня С- 5 до уровня С- 4.
El proyecto de presupuesto para el período 2006/2007 incluye el descenso del puesto de Oficial Jefe de Finanzas de la categoría P-5 a la categoría P-4.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文