НАШЛА ОТРАЖЕНИЕ - перевод на Испанском

refleja
отражение
рефлекс
отражать
свидетельствует
блики
отраженная
se refleja
quedó plasmado

Примеры использования Нашла отражение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эта тенденция нашла отражение в некоторых региональных инструментах того времени( например,
Esta tendencia quedó reflejada en algunos instrumentos regionales de la época(por ejemplo,
Эта рекомендация нашла отражение в руководящих указаниях Управления людских ресурсов в области назначения консультантов основными подразделениями и контроля за их выполнением.
La recomendación se reflejó en la orientación y supervisión por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos del nombramiento de consultores por las oficinas sustantivas.
Озабоченность международного сообщества по данному вопросу нашла отражение в принятии Конвенции о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду.
Las preocupaciones de la comunidad internacional a este respecto, se materializaron en la adopción de la Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles.
Эта концепция нашла отражение в ряде международных документов( например, в резолюции 55/ 2 Генеральной Ассамблеи).
El concepto se ha recogido en varios instrumentos internacionales(por ejemplo la resolución 55/2 de la Asamblea General).
С тремя вступительными заявлениями, в которых нашла отражение работа межучрежденческой группы экспертов,
Hicieron sendas declaraciones introductorias, que reflejaban la labor del grupo interinstitucional,
Эта цифра нашла отражение в отчете о прибылях
Dicha cifra quedó reflejada en los estados de ingresos
Еще одна угрожающая акция Турции нашла отражение в принятии" совместной декларации",
Otro acto ominoso de Turquía quedó reflejado en la" declaración conjunta" formulada por el Sr. Ecevit
В сборнике также нашла отражение практика нескольких научно-исследовательских институтов,
También se han incluido las prácticas de unos pocos institutos de investigación,
Эта смена знака сальдо по счету текущих операций нашла отражение в образовании чистого притока капитала из развивающихся стран в развитые страны.
El cambio de signo de las balanzas por cuenta corriente se ha traducido en una inversión de las corrientes netas de capital de los países en desarrollo a los países desarrollados.
В этой резолюции нашла отражение политика Бангладеш в пользу освобождения мира от ядерного оружия.
En la resolución se reflejó la política de Bangladesh en favor de un mundo libre de armas nucleares.
В законодательстве многих стран нашла отражение идея о том, что для признания территориальной юрисдикции внутри страны должно быть совершено не обязательно" все" преступление.
En muchos países las disposiciones reflejan la idea de que no hace falta que" todo" el acto delictivo se realice dentro de un país para afirmar la jurisdicción territorial.
Новая направленность программы по транснациональным корпорациям нашла отражение во втором пересмотренном варианте среднесрочного плана А/ 49/ 6( Прог. 23).
Las nuevas orientaciones del programa sobre las empresas transnacionales se han reflejado en la segunda revisión del plan de mediano plazo(A/49/6(Prog. 23)).
Позиция Словакии нашла отражение в тех видах подразделений
La posición de Eslovaquia ha quedado reflejada en el tipo de unidades
Эта роль нашла отражение в повестке дня тринадцатой Конференции, составленной с целью удовлетворения конкретных нужд и потребностей региона с быстро развивающейся экономикой.
El programa de la 13ª Conferencia reflejaba esa función y fue concebido para referirse a las necesidades concretas de una región de rápido crecimiento económico.
Впоследствии эта концепция нашла отражение в нормах, касающихся исключительной экономической зоны,
Este concepto se plasmó posteriormente en el régimen la zona económica exclusiva,
Эта стратегия нашла отражение в программе базового образования( начального
La estrategia se tradujo en un programa de enseñanza básica,
Решимость международного сообщества бороться с терроризмом нашла отражение в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
La determinación de la comunidad internacional de combatir el terrorismo queda reflejada en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005.
Его приверженность многим культурам нашла отражение в многочисленных встречах, проводимых в Ватикане под его руководством.
Su dedicación al multiculturalismo se puso de manifiesto en las numerosas reuniones celebradas en el Vaticano bajo su dirección.
В этом документе нашла отражение общая позиция НРС, не имеющих выхода к морю.
En ese documento ha quedado reflejada la posición común de los países en desarrollo sin litoral.
Позиция профсоюзов нашла отражение в законах Республики Таджикистан о занятости населения, о государственном пенсионном обеспечении граждан,
La posición de los sindicatos ha quedado reflejada en las leyes sobre empleo,
Результатов: 183, Время: 0.0429

Нашла отражение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский