REFLEJABAN - перевод на Русском

отражают
reflejan
representan
corresponden
indican
incluyen
adecuadamente
muestran
se refleja
recogen
cuenta
свидетельствуют
indican
demuestran
revelan
sugieren
reflejan
se desprende
apuntan
ilustran
manifiesto
prueba
отражением
reflejo
reflejar
expresión
cuenta
reflexión
incorporar
eco
espejo
plasmación
отражали
reflejen
representen
representativos
recoja
refleja
eco
отражает
refleja
representa
obedece
recoge
corresponde
se reflejan
indica
muestra
incluye
entraña
отражающие
reflejan
representa
incluye
entraña
muestran
indican
corresponden
recogen
representativas
свидетельствует
demuestra
indica
refleja
revela
prueba
saluda
sugiere
ilustra
testimonio
se desprende
отражение
reflejo
reflejar
expresión
cuenta
reflexión
incorporar
eco
espejo
plasmación
отражения
reflejo
reflejar
expresión
cuenta
reflexión
incorporar
eco
espejo
plasmación
выражается
se expresa
se manifiesta
se traduce
es
consiste
refleja
se refleja
dice

Примеры использования Reflejaban на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se introdujeron los conceptos de integración y normalización que reflejaban un conocimiento cada vez mayor de las capacidades de esas personas.
включение инвалидов в нормальную жизнь общества, отражавшие растущее понимание потенциальных возможностей инвалидов.
Algunos miembros señalaron que, en muchos casos, los aumentos sustanciales de una escala a otra reflejaban un crecimiento real
Некоторые члены Комитета отметили, что во многих случаях резкое увеличение ставок взносов при переходе от одной шкалы к другой отражало реальный рост
las dos partes que se retiraron de su guerra civil se movieron con estrategias que reflejaban el dilema del prisionero.
прекратившие гражданскую войну, предпринимали шаги, как было показано, отражавшие стратегию« дилеммы заключенного».
las recomendaciones consiguientes no reflejaban directamente el número de auditorías realizadas.
соответствующих рекомендаций напрямую не отражало количества проведенных ревизий.
cuyas resoluciones que reflejaban la perspectiva de género casi se redujeron a la mitad en 2011.
у которого доля резолюций, отражающих гендерную проблематику, в 2011 году сократилась почти вдвое.
Los puristas del idioma trabajaron para establecer y propagar esta norma detallando reglas que reflejaban la gramática establecida de su época.
Борцы за языковую чистоту распространяли норму благодаря разработанным наборам правил, отражающим грамматику на то время.
Para concluir, el Director Regional esbozó los principales componentes de las tres notas informativas de los países que reflejaban este marco.
В заключение Региональный директор изложил основные компоненты трех страновых записок, в которых отражена эта концепция.
A mediados de la década pasada, la economía rusa enfrentó problemas sistémicos de larga data que reflejaban tanto tendencias internacionales
В середине прошлого десятилетия российская экономика оказалась перед долговременными системными вызовами, отражающими как мировые тенденции,
podría eliminarse completamente, ya que los párrafos 1 y 2 reflejaban su esencia.
его можно было бы полностью исключить, поскольку его суть отражена в пунктах 1 и 2.
las naciones estado lo reflejaban.
национальное государство отражало это.
especificó los indicadores concretos que reflejaban los derechos e intereses de los niños más vulnerables.
заданным конкретным показателям, отражающим права и интересы наиболее уязвимых групп детей.
Las entidades del sistema de las Naciones Unidas formularon en respuesta a la petición de la Asamblea General una gama de propuestas que reflejaban la diversidad de sus mandatos y experiencias.
В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи учреждения системы Организации Объединенных Наций выдвинули ряд предложений, отражающих их различные мандаты и опыт.
segundo trimestre se produjo una ligera recuperación, en tanto que las cifras registradas a fines de septiembre reflejaban una mejora notable.
самые последние данные по состоянию на конец сентября свидетельствовали о заметном улучшении положения дел.
Las interpretaciones de los resultados por parte de algunos miembros del Congreso de los Estados Unidos reflejaban las diversas interpretaciones que había en la isla.
Толкование его результатов некоторыми членами Конгресса Соединенных Штатов отражало различные толкования на острове.
Los estados financieros reflejaban obligaciones por terminación del servicio
В финансовых ведомостях были отражены обязательства по выплатам при прекращении службы
Las resoluciones reflejaban las cuestiones relativas a la normalización de los nombres geográficos que surgieron en las sesiones plenarias
В резолюциях нашли отражение проблемы стандартизации географических названий, которые затрагивались на пленарных заседаниях
Las resoluciones reflejaban tanto las cuestiones de información geográfica planteadas en las sesiones plenarias
В резолюциях были отражены как вопросы географической информации, изложенные на пленарных заседаниях,
Además reflejaban el espíritu de las recomendaciones de los anteriores grupos de trabajo
Кроме того, они отражали дух рекомендаций, сделанных прежними рабочими группами,
Hicieron sendas declaraciones introductorias, que reflejaban la labor del grupo interinstitucional,
С тремя вступительными заявлениями, в которых нашла отражение работа межучрежденческой группы экспертов,
También se solicitaron aclaraciones sobre si los recursos disponibles reflejaban las necesidades de los mandatos que debía aplicar la CESPAP
В отношении имеющихся ресурсов было предложено уточнить, учитываются ли при их выделении потребности, связанные с мандатами,
Результатов: 825, Время: 0.1255

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский