ОТРАЖАЮЩИМИ - перевод на Испанском

reflejan
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
representan
представлять
составлять
представительство
отражать
означать
является
приходится
изобразить
представителей
процентов
recogen
взять
сбора
забрать
собрать
отразить
получить
подобрать
заехать
отражения
воспроизвести
reflejen
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
reflejar
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
reflejaran
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
reflectantes
светоотражающий
отражающий
отражательная
зеркальный

Примеры использования Отражающими на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Секретариату было предложено представить пересмотренный проект статьи 17 с возможными вариантами, отражающими результаты вышеизложенных обсуждений,
Se pidió a la Secretaría que propusiera una versión revisada del párrafo 1, con posibles variantes que reflejaran las deliberaciones anteriores,
мы еще довольно далеки от того времени, когда эти данные можно будет считать надежными и отражающими реальность на местах.
todavía queda un largo trecho por recorrer antes de que podamos confiar en esas cifras y éstas reflejen la realidad sobre el terreno.
доступа к правосудию и укрепление независимости судебной системы должны стать самостоятельными целями, отражающими многочисленные обязательства, взятые международным сообществом
el fortalecimiento de la independencia del sistema judicial deberían ser objetivos por derecho propio, y reflejar los numerosos compromisos asumidos por la comunidad internacional
в целом документы Встречи на высшем уровне получились достаточно конкретными и сбалансированными, отражающими интересы всех групп стран,
pensamos que los documentos de la Cumbre son, en su conjunto, suficientemente concretos y bien equilibrados, y que reflejan los intereses de todos los grupos de Estados,
права представлены показателями, отражающими доступ к определенным товарам
los derechos estuvieran representados por indicadores que reflejaran la disponibilidad de algunos bienes
также другими исходными материалами, отражающими самые высокие стандарты международного уголовного процесса, с тем чтобы обеспечить справедливое
otros materiales de referencia que reflejen las normas más estrictas del procedimiento penal internacional,
с внесенными поправками, отражающими обсуждение в контактной группе,
en su forma enmendada, para reflejar las deliberaciones habidas en el grupo de contacto,
делегация страны оратора и могла бы подумать над изменениями, отражающими платежеспособность государств.
la delegación rusa podría considerar cambios que reflejaran la capacidad de pago de los Estados.
сообщества в целом и не могут считаться источниками, отражающими международное обычное право.
que no puede considerarse que reflejen las normas del derecho internacional consuetudinario.
в сочетании с другими материалами, отражающими реалии развивающихся стран.
combinada con otros elementos para reflejar la realidad de los países en desarrollo, era un instrumento útil a este respecto.
отдельные страны могут выступать с предложениями, отражающими волю их столиц к гибкости.
los países pueden presentar propuestas que reflejen la voluntad de sus capitales de ser flexibles.
расположенном слева- интервал между обновлениями экрана& kdiskfree;, отражающими текущий статус.
es el intervalo(en segundos) entre actualizaciones de la ventana de & kdiskfree; para reflejar el estado actual.
они осуществляются в соответствии с национальными законами и процедурами, отражающими, как минимум, обязательства государств по международному праву;
conformidad con leyes y procedimientos internacionales que reflejen, como mínimo, las obligaciones contraídas por los Estados en virtud del derecho internacional;
Таким образом, существует настоятельная необходимость обеспечения Комитета по взносам исходными данными, отражающими положение и проблемы государств- членов, с тем чтобы на следующей сессии
Por tanto, se necesita urgentemente que se suministre a la Comisión de Cuotas información que refleje la situación y las preocupaciones de los Estados Miembros para que pueda presentar,
дополняемых в отдельных случаях модификациями, отражающими конкретную деятельность в различных организациях
complementado por modificaciones individuales, que refleje las diferentes actividades en diversas oficinas y destinos geográficos
эти определения в целом согласуются с определениями Объединенной инспекционной группы, отражающими вспомогательные расходы, связанные с внебюджетной деятельностью, в организациях системы Организации Объединенных Наций( JIU/ REP/ 2002/ 3).
esas definiciones se ajustaban en general a las de la Dependencia Común de Inspección reflejadas en los gastos de apoyo relacionados con actividades extrapresupuestarias de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas(JIU/REP/2002/3).
Кроме того, ей была представлена записка Секретариата с диаграммами, отражающими ответы, полученные от государств в рамках первого и второго циклов отчетности( CTOC/ COP/ 2006/ 4 и Corr. 1( English only)).
Además, tuvo a la vista una nota de la Secretaría que contenía figuras que reflejaban las respuestas recibidas de los Estados correspondientes a los ciclos de presentación de informes primero y segundo(CTOC/COP/2006/4).
высокими показателями личного потребления, отражающими рост доходов семей.
un fuerte consumo privado que reflejaba un aumento de los ingresos de los hogares.
связями между этими основными областями, отражающими многочисленные потребности стран- получателей в сфере устойчивого развития.
conexiones entre esas esferas principales, lo que reflejaría las múltiples necesidades de los países receptores respecto del desarrollo sostenible.
по- отдельности проводить свои нефтяные операции в соответствии с принципами, отражающими адекватное использование наиболее эффективной экологической практики.
operaciones petroleras colectiva y separadamente con arreglo a principios que refleje la utilización adecuada de las mejores prácticas ambientales.
Результатов: 136, Время: 0.0519

Отражающими на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский