se expresan ense manifiestan ense traducen enconsistir ense reflejan ense refleja en
нашло отражение в
se refleja enquedó reflejado ense ha reflejado ense recoge ense traduce ende manifiesto en
находит отражение в
se refleja enqueda reflejado ende manifiesto enestá reflejado ense ha reflejado ense traduce enreflejándose ense ha materializado en
Примеры использования
Se reflejaban en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
que con frecuencia se reflejaban en los marcos institucionales
что часто находит отражение в политике и институциональных структурах,
Bhután felicitó a Kuwait por sus avances en todos los ámbitos del desarrollo humano, que se reflejaban en el puesto ocupado por el país en el Índice de Desarrollo Humano del PNUD.
Бутан высоко оценил прогресс Кувейта во всех областях развития человеческого потенциала, что нашло отражение в рейтинге Кувейта по индексу развития человеческого потенциала ПРООН.
técnicos del desarme que no necesariamente se reflejaban en la documentación de las Naciones Unidas.
техническим аспектам разоружения, которые не всегда отражены в документации Организации Объединенных Наций.
El Gobierno del Japón seguiría haciendo todo lo posible por que se reconocieran los sinceros sentimientos del pueblo del Japón, que se reflejaban en las actividades del Fondo,
Правительство Японии будет и впредь прилагать все усилия для более широкого выражения искренних чувств народа Японии, нашедших отражение в деятельности Фонда,
Además, algunos expertos pusieron de relieve que los cambios cualitativos ocurridos en el sistema de comercio surgido de la Ronda Uruguay, que se reflejaban en una creciente liberalización, entrañaban el peligro de que se recortaran los beneficios del SGP.
Кроме того, некоторые эксперты отмечали, что качественные изменения в торговой системе после завершения Уругвайского раунда, которые находят отражение в растущей либерализации, могут привести к подрыву преимуществ ВСП.
estaban reconocidas en la legislación y se reflejaban en las decisiones políticas.
было признано в законодательстве и отражено в принятии политических решений.
también se observó que los importantes progresos realizados, que se reflejaban en el texto actual, debían mantenerse.
было также отмечено, что важный достигнутый прогресс, который нашел отражение в нынешнем тексте, должен быть сохранен.
por logros e innovaciones sin precedentes, que se reflejaban en la mejora de los métodos de trabajo de la Sección de Organizaciones no Gubernamentales
добился беспрецедентных результатов и успехов, выразившихся в улучшении методов работы Секции по неправительственным организациям
por parte del asociado en la ejecución, se reflejaban en la categoría de antigüedad del proyecto que se cambiaba;
в анализе по срокам или же по партнеру- исполнителю отражались в изменении категории проекта по срокам;
mayo de 2008 y aceptó plenamente las preocupaciones sobre las cuestiones concretas que se reflejaban en dichas recomendaciones.
состоявшегося 6 мая 2008 года. Она полностью разделяет отраженные в рекомендациях озабоченности по конкретным вопросам.
En el pasado, este tipo de conductas policiales se agrupaban y se reflejaban en los informes en una única categoría,
В прошлом такие типы поведения полиции группировались вместе и фигурировали в сообщениях под единой категорией,
Se señaló que los objetivos del programa que se reflejaban en el proyecto de plan por programas bienal para 2010-2011 parecían extenderse más allá del plazo de dos años.
Было выражено мнение, что цели программы, получившие отражение в предлагаемом двухгодичном плане по программам на период 2010- 2011 годов, как представляется, выходят за рамки двухгодичного периода.
La mesa redonda estudió la forma en que los acontecimientos políticos regionales se reflejaban en los gastos militares
На этом дискуссионном форуме обсуждались вопросы о том, каким образом региональные политические события отражаются на военных расходах
La ONUDI había efectuado varios cambios estructurales para poder estar a la altura de las expectativas de las Partes; esos cambios se reflejaban en el nuevo plan de actividades que abarcaba el período de reposición en curso
ЮНИДО произвела ряд структурных изменений в целях удовлетворения ожиданий Сторон, которые были отражены в новом плане работы, охватывающем текущий период пополнения,
En respuesta a la pregunta de por qué los bienes transferidos no se reflejaban en los proyectos de presupuesto de las misiones receptoras,
В ответ на вопрос о том, почему переданное имущество не было показано в предлагаемых бюджетах соответствующих миссий,
Dicha Constitución, entre otras cosas, fue el fundamento o la base para determinar hasta qué punto los postulados básicos consagrados en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se reflejaban en nuestro sistema legislativo y jurídico nacional.
Конституция 1970 года, среди прочего, представляла собой фундамент или основу для определения того, насколько положения, закрепленные в КЛДЖ, находили свое отражение в нашем законодательстве и правовой системе.
La CP tomó nota de los progresos realizados en el marco del programa de trabajo, que se reflejaban en las conclusiones del OSACT 38 y el OSACT 39, y que incluían lo siguiente.
КС приняла к сведению прогресс, достигнутый в рамках указанной программы работы, как это отражено в выводах ВОКНТА 38 и ВОКНТА 39, включая следующее.
FNUOSb UNFICYPb ONUMIGb a Los gastos de personal relacionados con la dependencia del auditor residente de la UNMIS en 2005/2006 no se reflejaban en la cuenta de apoyo
A Данные о штатной численности и расходах по персоналу группы ревизоров- резидентов в МООНВС в 2005/ 06 году были указаны в бюджете миссии,
que esos ajustes no se reflejaban en los libros contables.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文