Примеры использования Отражались в на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
эти взгляды в максимально возможной степени отражались в резолюциях, принимаемых в Организации Объединенных Наций.
Г-н ОДАГА- ДЖАЛОМАЙО( Уганда) поддерживает просьбу Мексики о том, чтобы все поступления отражались в официальных документах,
США в виде расходов на координацию деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, которые не отражались в бюджете на 20102013 годы,
связанной с ними нетерпимости и со Специальным докладчиком по вопросу о современных формах рабства с тем, чтобы они знали об озабоченностях Ассоциации и чтобы эти озабоченности отражались в их докладах.
представлялись официальные парламентские материалы для работы Организации Объединенных Наций, которые в той или иной степени отражались в соответствующих итоговых документах.
положения Декларации отражались в инициативах, касающихся образования в области прав человека.
положения Декларации отражались в инициативах, касающихся образования в области прав человека.
Комитет подчеркивает важность сосредоточения усилий на процессах надлежащего планирования для обеспечения того, чтобы мандаты, вытекающие из решений Совета Безопасности, отражались в соответствующих бюджетных предложениях, представляемых Генеральной Ассамблее на рассмотрение
высказываемые в ходе обсуждения, отражались в основной части доклада,
Капитальные активы отражаются в ведомости X.
Их оперативные расходы отражаются в государственном бюджете.
Результаты этих переговоров отражаются в соответствующих МОВ;
Все эти уведомления отражаются в официальных протоколах и процессуальных актах.
Солнце отражается в его бинокле.
Эта отражается в моих мыслях.
Результаты голосования отражаются в протоколе совещания МУКГ.
Принцип недискриминации отражается в различных законодательных актах, политике и программах.
Глядя на эти звезды… Я вижу, как его красота отражается в каждом творении.