УЧТЕНО - перевод на Испанском

cuenta
счет
учитывать
учетом
внимание
располагает
имеет
свете
пользуется
рассказывает
насчитывает
en cuenta
учитывать
во внимание
приняты во внимание
в виду
с учетом
в расчет
в свете
на основе
исходя
tomada en consideración
принимать во внимание
учитывать
учета
принимать в расчет
приниматься во внимание
принятие во внимание
en consideración
во внимание
в расчет
учитывать
рассмотреть
на рассмотрении
в свете
с учетом
рассматривается в
в интересах
incorporadas
учитывать
инкорпорировать
интегрировать
включить
включения
учета
интеграции
отразить
актуализации
предусмотреть
tomado en cuenta

Примеры использования Учтено на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
директор выступил со вступительным заявлением, которое было должным образом учтено Комитетом при рассмотрении соответствующих пунктов повестки дня.
el Director General hizo una declaración introductoria que el Comité tuvo debidamente en cuenta al examinar los temas del programa pertinentes.
Однако в данной рекомендации не учтено то, что создание независимых секретариатов для договоров может быть обусловлено первостепенными существенными причинами.
No obstante, en la recomendación no se tiene en cuenta que podrían existir razones sustantivas preponderantes para crear secretarías de tratados independientes.
В этих оценках не учтено воздействие Уругвайского раунда на цены
Esas estimaciones no tienen en cuenta los efectos de la Ronda Uruguay en los precios
Это требование учтено в первом докладе об исполнении бюджета( А/ 59/ 578,
Se atiende a esa solicitud en el primer informe sobre la ejecución(A/59/578, párrs.
В смете расходов учтено увеличение численности военных наблюдателей со 195 до 198.
En las estimaciones de gastos se tiene en cuenta el aumento del número de observadores militares, de 195 a 198.
В кадастре учтено поглощение CO2" воронками",
El inventario incluía la absorción por los sumideros,
В предлагаемой программе учтено прекращение осуществления некоторых мероприятий, утвержденных по данному разделу на двухгодичный период 2004- 2005 годов.
El programa propuesto refleja la eliminación de algunos productos aprobados en esta sección para el bienio 2004-2005.
При составлении сметы учтено то обстоятельство, что в месте пребывания Трибунала не всегда можно легко найти требуемых сотрудников,
La suma propuesta se ha calculado teniendo en cuenta que no es fácil conseguir todo el personal, especialmente traductores
Кроме того, здесь не учтено большое количество передач, транслировавшихся по радио
Además, no tiene en cuenta el gran caudal de informaciones propaladas por radio
В статье 10 это требование учтено, а решение вопроса о том, отзывать ли уже сделанные назначения, оставлено на усмотрение компетентного органа.
En el artículo 10 se tiene en cuenta ese requisito y se deja a la discreción de la autoridad nominadora la decisión de revocar los nombramientos ya efectuados.
Такое обесценение должно быть учтено и показано в представленной в Комиссию отчетности.
Esa depreciación ha de tenerse presente y demostrarse en las pruebas que se aporten a la Comisión.
В смете учтено реальное положение дел с вакантными должностями в 2005/ 06 финансовом году.
En la estimación se tiene en cuenta la situación real de las vacantes en el ejercicio económico 2005/2006.
В этих цифрах учтено сокращение численности войск ОООНВД, упомянутое в пункте 10 выше.
Estas cifras incluyen la reducción de los efectivos de la ONURC que se menciona en el párrafo 10 supra.
В обоих бюджетах учтено создание сильного Отдела координации,
Ambos presupuestos incluyen el establecimiento de una fuerte División de Coordinación,
Абсолютное большинство этих рекомендаций уже учтено, и Азербайджан готов к продолжению этого успешного сотрудничества.
El Gobierno ha tenido en cuenta la mayoría de estas recomendaciones y está dispuesto a proseguir esta cooperación provechosa.
При составлении сметы учтено то обстоятельство, что в месте Трибунала не всегда можно легко найти требуемых сотрудников,
La suma propuesta se ha calculado teniendo en cuenta que no es fácil conseguir que todo el personal, especialmente los traductores
Федерация отметила также, что при проведении сопоставления не было учтено улучшение, со времени предыдущего обследования, системы пенсионных пособий для сотрудников Всемирного банка.
La Federación también consideró que las prestaciones de jubilación del Banco Mundial habían mejorado desde 1995, lo cual no había quedado reflejado en la comparación.
В ходе внешней ревизии было отмечено, что в одном из отделений на местах было учтено обязательство по соглашению об оказании услуг в 2009 году, которое не сопровождалось никакой подтверждающей документацией.
La auditoría externa señaló que en 2009 una oficina extrasede había registrado una obligación relacionada con un acuerdo sobre servicios sin ninguna documentación justificativa.
Кроме того, в новом обосновании не учтено предлагаемое приобретение автобусов, которые будут использоваться для транспортировки как военного, так и гражданского персонала.
Además, en la justificación actualizada no se tiene en cuenta la adquisición propuesta de autobuses que se usarán para el transporte tanto de personal militar como de personal civil.
В пересмотренной смете расходов учтено сокращение численности международного и местного персонала до уровня 102
Las estimaciones de gastos revisadas reflejan la disminución en el número de funcionarios de contratación internacional
Результатов: 221, Время: 0.0981

Учтено на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский