PRESENTES - перевод на Русском

настоящих
presentes
estas
verdaderos
reales
actuales
auténticos
verdad
genuinos
присутствующих
presentes
asisten
aquí
miembros
asistentes
presencia
participaban
sala
нынешнего
actual
presente
este
vigente
curso
existente
actualmente
представленных
presentados
proporcionados
facilitados
formuladas
aportadas
presentes
sometidos
suministrados
notificados
remitidos
учитывать
tener en cuenta
incorporar
considerar
presente
reflejar
consideración
atender
tomar en consideración
contabilizar
tomar en cuenta
данных
datos
información
cifras
присутствие
presencia
asistencia
presente
текущих
actuales
corrientes
curso
vigentes
presentes
marcha
actualmente
continuas
recurrentes
circulante
помнить
recordar
presente
olvidar
saber
acordarte
acordarme
recordarnos
учетом
habida cuenta
luz
teniendo en cuenta
sobre la base
sujeción
dada
en función
perspectiva
atendiendo
vista

Примеры использования Presentes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La solidaridad con las generaciones presentes y futuras tiene su precio,
Солидарность с нынешними и будущими поколениями имеет свою цену.
Toda modificación de las presentes atribuciones requerirá la aprobación de todos los miembros de la JIAS, tras consulta con la APC,
Любые поправки к настоящему мандату должны единогласно утверждаться всеми членами МККС после консультации с КВА
En las presentes directrices se establecen los criterios de contabilidad
В данном руководстве устанавливаются требования учета
De esa manera, el círculo de beneficiarios no se limitaría únicamente a los participantes presentes en el seminario sino que alcanzaría a más de 200 ó 300 participantes en cada país.
Таким образом, круг участников не ограничивался бы лишь нынешними участниками семинаров, а охватывал бы более 200 или 300 человек в каждой стране.
La Comisión Consultiva recomienda que la Junta Ejecutiva tenga presentes esas modificaciones cuando examine el proyecto de reglamento financiero y reglamentación financiera detallada de ONU-Mujeres.
Комитет рекомендует Исполнительному совету учесть такие изменения при рассмотрении им предлагаемых финансовых положений и правил Структуры<< ООН- женщины>>
Hay ciertas consideraciones particulares que será necesario tener presentes antes de adoptar una decisión respecto de la preparación
Имеются определенные соображения, которые необходимо будет учесть до принятия решения относительно подготовки
En el informe se describen las actividades, iniciativas y contactos presentes y futuros, en los planos internacional,
В настоящем докладе излагаются текущие и планируемые мероприятия,
Los observadores de las Naciones Unidas estarán presentes durante la totalidad de las operaciones libias de retiro
В ходе всех ливийских операций по выводу будут присутствовать наблюдатели Организации Объединенных Наций,
Por consiguiente, era necesario tener presentes las opiniones expresadas en la Sexta Comisión
Поэтому необходимо учесть мнения, высказанные в Шестом комитете,
En la formulación de las presentes estimaciones propuestas para la consignación final se utilizaron los parámetros siguientes.
При подготовке настоящей предлагаемой сметы окончательных ассигнований были использованы следующие параметры.
La Oficina también analizó los acontecimientos presentes y las tendencias emergentes en el mundo que afectaban a la labor de las Naciones Unidas.
Оно также изучало текущие события и намечающиеся тенденции в мире, которые сказываются на деятельности Организации Объединенных Наций.
Las contribuciones netas consignadas en estos informes se han contabilizado en los presentes estados financieros(véanse más detalles en la nota 23).
Указанная в этих отчетах чистая сумма взносов была отражена в настоящей финансовой отчетности( дополнительную информацию см. в примечании 23).
Los gobiernos de la región no deben cooperar con ellos ni permitir que sus miembros estén presentes en sus respectivos territorios,
Правительства стран региона должны отказаться от сотрудничества с ними и не допускать присутствия их членов на своих соответствующих территориях,
A continuación, el Presidente Yayi participó en una reunión sobre las actividades de la Corte Internacional de Justicia con los miembros de la Corte presentes.
Затем Президент Яйи участвовал во встрече с присутствовавшими членами Суда, которая была посвящена деятельности Международного Суда.
Al jefe Taylor le gustaría discutir tus opciones sin nosotras presentes, y yo no quiero someterte a más presiones.
Шеф Тейлор хотел бы обсудить твои варианты без нашего присутствия, и я не хочу чересчур давить на тебя.
En el programa provisional y lista de documentos presentes se tienen también en cuenta las decisiones adoptadas por el Consejo
В настоящей предварительной повестке дня и перечне документов также учтены решения,
Las decisiones adoptadas por el Consejo/Foro sobre estos temas se reproducen en el anexo I de las presentes deliberaciones y se enumeran en el capítulo III supra.
Решения, принятые Советом/ Форумом по этим пунктам, изложены в приложении I к настоящему отчету и перечислены в разделе III выше.
de producción irresponsables han dado lugar a las presentes crisis.
безответственные модели производства и потребления привели к нынешнему кризису.
solo se otorga el reconocimiento a unas pocas minorías religiosas presentes en el Estado.
поэтому предоставляют признание только немногим религиозным меньшинствам, присутствующим в государстве.
A nuestro entender, la reserva formulada por el Estado parte al párrafo 2 a del artículo 5 no es aplicable en las presentes circunstancias.
Мы не считаем, что оговорка, сделанная государством участником в отношении пункта 2 статьи 5, применима в данном случае.
Результатов: 7169, Время: 0.3241

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский