ТЕКУЩИЕ - перевод на Испанском

actuales
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося
corrientes
поток
приток
течение
поступление
ток
движение
объем
русло
текущего
обычной
curso
курс
курсы
течение
время
практикум
семинар
ходе
текущем
нынешней
продолжается
actualmente
сегодня
сейчас
ныне
нынешний
настоящее время
текущие
vigentes
нынешний
действующего
существующего
силе
continuas
непрерывный
продолжение
постоянно
текущий
непрерывно
постоянного
продолжающегося
дальнейшее
неизменную
сохраняющейся
presentes
настоящий
представлять
учитывать
данный
нынешний
помнить
текущего
в настоящем
marcha
марш
действие
начало
осуществление
очередной
время
ходе
осуществляется
прогрессе
создании
recurrentes
постоянно
заявитель
постоянный
повторяющейся
периодические
хроническую
периодически возникающей
регулярного
апеллянт
actual
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося
corriente
поток
приток
течение
поступление
ток
движение
объем
русло
текущего
обычной
continuo
непрерывный
продолжение
постоянно
текущий
непрерывно
постоянного
продолжающегося
дальнейшее
неизменную
сохраняющейся
continuos
непрерывный
продолжение
постоянно
текущий
непрерывно
постоянного
продолжающегося
дальнейшее
неизменную
сохраняющейся
vigente
нынешний
действующего
существующего
силе
continua
непрерывный
продолжение
постоянно
текущий
непрерывно
постоянного
продолжающегося
дальнейшее
неизменную
сохраняющейся
presente
настоящий
представлять
учитывать
данный
нынешний
помнить
текущего
в настоящем

Примеры использования Текущие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Расходы на текущие проекты, финансируемые в рамках РПП, составляют порядка 48 млн. долл. США.
Actualmente financia proyectos en curso por valor de unos 48 millones de dólares.
Обновленные и текущие резервные планы возможного развертывания будущей операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
Planes para imprevistos actualizados y vigentes para el posible despliegue de una futura operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz,
Согласны мы и с высказанной в заявлении мыслью о том, какое воздействие мог бы оказать на текущие переговоры обход настоящей Конференции или подрыв положений существующих договоров.
Coincidimos también acerca de lo allí expresado sobre el impacto que tendría sobre las negociaciones en curso el eludir esta Conferencia o afectar las normas de los tratados existentes.
Финансируемые текущие мероприятия включают в себя мероприятия, составляющие органическую часть трех регулярных программ Агентства, которые, однако, финансируются донорами на индивидуальной основе.
Las actividades continuas financiadas consistían en actividades que formaban parte intrínseca de los tres programas ordinarios del Organismo, pero que los donantes financiaban por separado.
УВКПЧ вносит свой вклад в некоторые текущие инициативы Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций,
El ACNUDH contribuye a varias iniciativas vigentes de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación,
На начало 2014 года объем расходов по линии регулярных ресурсов на текущие страновые программы оценивается в 2291 млн. долл. США.
Se calcula que, a principios de 2014, los gastos con cargo a los recursos ordinarios correspondientes a los programas por países en curso ascendían a 2.291 millones de dólares.
Финансируемые текущие мероприятия включали в себя мероприятия,
Las actividades continuas financiadas del Organismo,
Частный сектор склонен внимательно исследовать текущие действия банка, чтобы обнаружить в них намеки на то, как он поведет себя в будущем.
Sin duda el sector privado analizará las acciones presentes del banco para encontrar claves sobre su comportamiento futuro.
Она будет включать также текущие задачи и инициативы, направленные на решение проблемы насилия в семье.
También se incluirán los objetivos vigentes y las iniciativas en curso para abordar el problema de la violencia en el hogar.
Конфликт и текущие военные операции, в том числе с участием регулярных армейских подразделений соседних стран, мешали проведению какого-либо углубленного расследования этих нарушений и ненадлежащих видов обращения.
El conflicto y las operaciones militares en marcha, realizadas incluso por ejércitos regulares de los países vecinos, impidieron que se investigaran a fondo esos abusos y violaciones.
В этих целях необходимо определить ключевые функции и текущие потребности Организации Объединенных Наций до того, как предпринимать дальнейшее обсуждение контрактов.
En este sentido, es necesario definir las funciones principales y las necesidades continuas de las Naciones Unidas antes de proseguir la discusión sobre la adjudicación de dichos contratos.
Оно также изучало текущие события и намечающиеся тенденции в мире, которые сказываются на деятельности Организации Объединенных Наций.
La Oficina también analizó los acontecimientos presentes y las tendencias emergentes en el mundo que afectaban a la labor de las Naciones Unidas.
одновременно продолжая выполнять свои текущие мандаты.
continúa cumpliendo sus mandatos vigentes.
Текущие мероприятия включают в себя координацию ревизионной деятельности с Комиссией ревизоров
Las actividades en marcha incluyen la coordinación de las actividades de auditoría con la Junta de Auditores
В ходе работы Постоянный консультативный комитет затронул как текущие вопросы, так
Durante el curso de su labor, el Comité Consultivo Permanente examinó tanto los temas recurrentes como otros temas nuevos,
Финансируемые текущие мероприятия, которые стали неотъемлемой частью регулярной программы Агентства,
Las actividades continuas financiadas, aunque formaban parte del programa ordinario del Organismo,
где реализуются текущие программы.
seguirán ejecutándose los programas vigentes de trabajo por alimentos.
Мой Специальный представитель неоднократно подчеркивал необходимость пресечения безнаказанности за прошлые и текущие злоупотребления.
Mi Representante Especial ha hecho hincapié reiteradamente en la necesidad de poner fin a la impunidad de las violaciones pasadas, presentes y futuras.
Текущие оперативные расходы будут финансироваться посредством пропорционального распределения расходов между обслуживаемыми миссиями;
Los gastos operacionales recurrentes se financiarán mediante un cargo prorrateado entre todas las misiones clientes; estos gastos ya
Основной упор в проекте МОТ делается на интеграцию профилактических мер в текущие программы на рабочих местах
El objetivo principal de los proyectos de la OIT es integrar medidas de prevención en los programas en marcha en el lugar de trabajo
Результатов: 2348, Время: 0.0694

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский