CORRIENTES - перевод на Русском

потоков
corrientes
flujos
movimientos
circulación
приток
afluencia
corriente
flujo
entrada
llegada
ingreso
текущих
actuales
corrientes
curso
vigentes
presentes
marcha
actualmente
continuas
recurrentes
circulante
движение
movimiento
tráfico
circulación
movement
mouvement
corriente
flujo
поступлении
corrientes
ingreso
ingresar
recepción
admisión
recaudación
procedente
para matricularse
течений
corrientes
объем
volumen
cantidad
nivel
monto
cuantía
alcance
valor
total
extensión
carga
обычных
convencionales
ordinarios
normales
habituales
comunes
consuetudinarias
tradicionales
regulares
corrientes
rutinarias
средств
medios
fondos
recursos
instrumentos
financiación
herramientas
dinero
equipo
instalaciones
materiales

Примеры использования Corrientes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La región también ha recibido una corriente considerable de inversión extranjera directa y otras corrientes financieras, aunque éstas se concentraron principalmente en unos pocos países.
В регионе также наблюдается значительный приток прямых иностранных инвестиций и других финансовых средств, хотя они по-прежнему преимущественно концентрируются в ограниченной группе стран.
El orador sugirió que se hiciera una evaluación global de las necesidades a fin de determinar el volumen de corrientes financieras necesarias para lograr una efectiva reducción de la pobreza en los PMA.
Он предложил провести всеобъемлющую оценку потребностей для определения объема финансовых средств, необходимого для эффективного сокращения масштабов нищеты в НРС.
La adicionalidad y la previsibilidad son decisivas en las corrientes de asistencia a los sectores productivos,
Крайне необходимы дополнительные и предсказуемые притоки помощи в производственные отрасли,
Esos países constituyen la primera línea de defensa contra las corrientes de drogas ilícitas,
Страны этой инициативы образуют передовую линию борьбы с потоком запрещенных наркотиков,
El producto nacional bruto en 1993, a precios corrientes de productor, fue de 19.989 millones de VT
В 1993 году валовой национальный продукт по текущим ценам производителей составил 19 989 млн. вату,
Esas corrientes de capital han permitido a las economías de mercado emergentes reconstruir parcialmente sus reservas de capital productivo,
Эти притоки капитала позволили странам с формирующейся рыночной экономикой частично восстановить свои запасы производительного капитала,
Los ciudadanos corrientes se ven privados del acceso a los servicios básicos de salud,
Обычные граждане лишены элементарной медицинской помощи, а больные
Las corrientes de inversión extranjera directa a los países menos adelantados de África aumentaron,
Объемы прямых иностранных инвестиций в наименее развитые страны Африки увеличились,
Separar la contabilidad de los déficits fiscales que tienen que ver con los gastos corrientes de los gastos de inversión es de enorme importancia.
Мы должны проводить различие между финансовыми дефицитами, связанными с текущими расходами, и инвестиционными расходами. Это различие имеет принципиальное значение.
Se señaló que, gracias a esa asistencia, se garantizaban las corrientes de recursos financieros externos a países que tenían dificultades para movilizar recursos nacionales
Указывалось, что ОПР обеспечивает поступление внешних финансовых средств в те страны, которые испытывают трудности в мобилизации внутренних ресурсов
Ello confirma la opinión, más extendida, de que ni las corrientes de IED ni los consiguientes beneficios que se espera obtener de las entradas de la IED se producen de forma automática.
Это подтверждает более общее положение о том, что ни притоки ППИ, ни ожидаемые выгоды от них автоматически обеспечить невозможно.
Las corrientes suelen ser demasiado arbitrarias
Нередко средства предоставляются слишком произвольно,
Las corrientes de capital que son por su naturaleza de corto plazo,
Притоки капиталов, краткосрочные, непостоянные и спекулятивные по своему характеру,
La medida en que las corrientes de capital contribuyen al crecimiento depende de la medida en que contribuyan a la inversión productiva en lugar del consumo.
Степень, в которой притоки капитала способствуют росту, зависит от той степени, в которой они способствуют инвестициям в производство, а не в сферу потребления.
Se transportan con las corrientes marítimas y atmosféricas hacia las regiones más frías en donde permanecen
Они переносятся с морскими и воздушными течениями в направлении более холодных районах,
Las partículas unen las corrientes de aire que los transporta por toda la superficie del planeta.
Частицы сливаются с воздушным потоком который разносит их по всей поверхности планеты.
Es fundamental tener presente que las iniciativas para utilizar las corrientes de remesas con fines de desarrollo no pueden reemplazar a las corrientes de la asistencia oficial para el desarrollo.
При этом исключительно важно не рассматривать усилия по использованию поступлений от денежных переводов в целях развития в качестве альтернативы ОПР.
El aumento del 50% en las corrientes externas de fondos públicos que se ha registrado desde 2002 obedeció en gran medida a la financiación multilateral.
Пятидесятипроцентный рост объема внешних поступлений в виде государственных денежных средств в период после 2002 года в весьма значительной степени обусловлен многосторонним финансированием.
No deberían afectar el nivel de las corrientes de recursos ni la necesidad de incrementar la representación de los países en desarrollo en los procesos de decisión de las instituciones financieras internacionales.
Они не должны влиять на масштабы поступления ресурсов или касаться необходимости повышения уровня представленности развивающихся стран в процессах принятия решений в международных финансовых учреждений.
Irlanda lamenta que las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo hayan disminuido hasta niveles que sólo podríamos describir como históricos.
Ирландия сожалеет о том, что объемы официальной помощи развитию снизились до самого низкого за всю историю уровня.
Результатов: 9126, Время: 0.1095

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский