Examples of using
Flows
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
destination of the information that flows through this infinite and seeming volatile network.
el destino de la información que circula por esa red infinita y aparentemente volátil.
Water absorbs impurities from the air as rain and/or as it flows through the ground.
El agua absorbe impurezas del aire a través de la lluvia y/o al fluir a través del suelo.
through which Chi or Prana energy flows.
que recorren el cuerpo y a través de las cuales circula la energía Chi o Prana.
Now there is no compression of the vessel and blood flows through again free from turbulence and sounds.
El vaso deja de estar comprimido y la sangre vuelve a fluir por este sin turbulencias y sin hacer ruido.
which allowed lava flows to reach the crater floor
lo que permitió a la lava fluir hasta el fondo del cráter
At the foot of the Cathar castle of Montsegur, where the river flows have been built five spacious rooms in a large stone house.
A los pies del castillo c taro de Monts gur, donde el caudal de los r os se han construido cinco amplias habitaciones en una casa de piedra de gran tama o.
Service and regeneration water flows are directed with six Aquamatic valves or one-piece Culligan Bruner-matic
El servicio y la regeneración del flujodel agua está directamente conectado a seis válvulas Aquamatic
We reject capitalism, which is currently characterized by aggressive flows of financial and speculative capital into industrial agriculture,
Rechazamos el capitalismo, que en este momento se caracteriza por un agresivo flujo del capital financiero y especulativo hacia la agricultura industrial,
A suspension lamp that flows from one end of a space to another, hung
Una lámpara de suspensión que corre de un lado al otro del espacio,
His blood which flows from the wood of the cross becomes a new tree of life,
Su sangre corre sobre el madero seco que será el nuevo árbol de la vida,
Capacity planning based on expected service flows and data package profiles per site.
La planificación de capacidades basados en la estimación de flujode servicios y los perfiles de paquetes de datos por sitio.
The modalities also ensured more predictable aid flows, reduced transaction costs
Además, las modalidades garantizan unas corrientes de ayuda más previsibles, reducen los costos de transacción
A fountain flows at the highest point of the garden, hidden among citrus trees.
Una fuente mana en el punto más alto del jardín, escondida entre los cítricos.
Blood flows from around her hand, down the child's arm
Le mana sangre de la mano que desciende por el brazo
In addition, the water that flows from the spring of Tiberius,
Además, el agua que brota del manantial de Tiberio,
These flows would have been diverted into the Hudson Bay drainage basin and would have gone into Lakes Winnipeg and Manitoba.
El caudal del Missouri se habría desviado hacia la cuenca de drenaje de la Bahía Hudson para desembocar luego en los lagos Winnipeg y Manitoba.
We underscore the need to sustain sufficient and stable private financial flows to developing countries and countries with economies in transition.
Subrayamos la necesidad de mantener una corriente suficiente y estable de financiación privada a los países en desarrollo y los países de economía en transición.
The clingy gown smoothly flares down and flows to the ground with the side front slit skirt and the side fly-away.
O vestido clingy flares suavemente para baixo e flui para o chão com a saia fenda lateral da frente e do lado fly-away.
Many institutions cannot survive without continuous financial flows from the donors, while member States do not make any substantial financial contributions;
Muchas instituciones no pueden sobrevivir sin unas corrientes financieras continuas procedentes de los donantes, mientras que los Estados miembros no aportan ninguna contribución financiera apreciable;
although it scarcely surfaces, flows the key element that has shaped the environment:
emerja en contadas ocasiones, discurre el elemento clave que ha modelado el entorno:
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文