FLUIR IN ENGLISH TRANSLATION

flow
flujo
corriente
caudal
fluir
circulación
fluidez
stream
corriente
arroyo
flujo
transmitir
transmisión
torrente
secuencia
chorro
río
riachuelo
fluir
flowing
flujo
corriente
caudal
fluir
circulación
fluidez
flows
flujo
corriente
caudal
fluir
circulación
fluidez
streaming
corriente
arroyo
flujo
transmitir
transmisión
torrente
secuencia
chorro
río
riachuelo
flowed
flujo
corriente
caudal
fluir
circulación
fluidez

Examples of using Fluir in Spanish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Las páginas tienden a imponer una estructura artificial en el fluir de mi conciencia.
Pages, uh, tend to impose an artificial structure on my stream of consciousness.
Perfil de la cara de la mujer hermosa con fluir el pelo.
Dodaj do Likeboxu 40007786- Beautiful womans profile face with streaming hair.
Las páginas imponen una estructura artificial al fluir de mi conciencia.
Pages impose an artificial structure on my stream of consciousness.
El agua comenzará a fluir por la boquilla.
Water will begin to stream through the nozzle.
el café comenzará a fluir por la boquilla.
coffee will begin to stream through the nozzle.
Veo tus glándulas fluir y pulsar en antici… pación.
I see your glands flush and pulsate in antici… pation.
¿Puede fluir mientras resbala y golpes simultáneamente?
Can you flow while slipping and punching simultaneously?
El fluir de este trono es el“río de la vida.”.
(Rev. 22:1) Flowing out of this throne is the river of life.
En ella no puede fluir el amor ni la dignidad,
You cannot make it flow, the love and the dignity,
Sus opciones son fluir el vídeo, descargar un MPG
Your options are to stream the video, download an MPG
Solo quiero dejar fluir, dejar ir.
I just want to let it flow, let it go.
Porque ahí tiene que fluir”, opinó el funcionario.
Because that's where it has to go”, commented the official.
Por un fluir, por lo esencial, por lo que nace,
For the flowing, for what's essential,
La presión sanguínea deberá fluir de tu cabeza de repente.
The blood pressure should drain from your head, suddenly.
Dejarlas fluir en este momento sería demasiado humillante.
To let them flow at this moment would be too humiliating.
Él consiguió su fuerza fluir y brillar en pleno.
He got his strength up flush and in full glitter.
Conectar y dejar fluir la relación será la mejor estrategia posible.
Connecting and going with the flow of the relationship is the best possible strategy.
Cuando el café pare de fluir, el ciclo de preparación está terminado.
When coffee stops dripping, the brewing cycle is complete.
El mayor obstáculo para fluir en lo sobrenatural es la ignorancia.
The greatest obstacle to flowing into the supernatural is ignorance.
La cual, tomada en su fluir, lleva a la fortuna;
Which, taken at the flood, leads on to fortune;
Results: 1936, Time: 0.1574

Top dictionary queries

Spanish - English