brotaba
sprout
forth
spring
come
grow
spurt
pouring out
to flow out
burst out
to gush manaba
to flow flujo
flow
stream
flux
workflow
influx
inflow
outflow corriente
current
flow
stream
power
ordinary
common
abreast
tide
mainstream
supply corria
ran
flowed brotó
sprout
forth
spring
come
grow
spurt
pouring out
to flow out
burst out
to gush brotaron
sprout
forth
spring
come
grow
spurt
pouring out
to flow out
burst out
to gush manó
to flow
Sometimes, tears flowed free from humiliation or regret. A veces, las lágrimas fluyen libres de la humillación o arrepentimiento. My tears flowed as I wrote this. Mis lágrimas brotan mientras escribo estas líneas. Touching your soul while flowed in your veins. Tocando tu alma mientras fluyo en tus venas. The lecture flowed and was accompanied by an eye-opening presentation. La conferencia fue fluida y acompañada de una presentación esclarecedora. Help flowed - where necessary Ayuda fluida , donde sea necesario
They Killed and much blood flowed so that no one remained alive. Mataron y fluyo mucha sangre por lo que nadie permaneció con vida. Royal blood flowed in the veins of my Alagní(clones). Sangre real fluye en las venas de mis Alagní(clones). Rivers flowed freely and without pollution, Los ríos fluyen libres y puros, The conversation flowed until their eyes were opened La conversación fluye hasta que sus ojos se les abren Lovely music that flowed into the soul. Música preciosa que fluye hasta el alma. These rivers flowed parallel to the major trade routes. Estos ríos fluyen paralelamente a las rutas de comercio más importantes. That is to say, that the exterior flowed in the interior part of the premises. Es decir, que el exterior fluyera en la parte interior del local. The wine has flowed freely tonight, El vino ha fluido libremente esta noche, Water has flowed under the bridges, cyclones, El agua ha fluido bajo los puentes, los ciclones, It's like the blood flowed over and around the fingers. Es como si la sangre fluyera sobre y alrededor de los dedos. As expected, this interview flowed like water. Y, como era de esperarse esta entrevista fluyo como el agua. A screenplay that went through tons of drafts until the story flowed appropriately. Un guion que pasó por muchísimos drafts(ediciones) para que la historia fluyera apropiadamente. the magnificent Ganges flowed gently and calm. el Ganges fluye suavemente magnífico y tranquilo. In an instant I burst out with this strange language, which flowed effortlessly! Dentro de un instante, una lengua extraña estalló de mi boca,¡fluyendo sin esfuerzo! It's so funny that make-up flowed . Es tan divertido que el maquillaje fluyera .
Display more examples
Results: 788 ,
Time: 0.1227