Примеры использования
Учесть
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Наличие такой проверенной информации должно позволить получить полное представление о приобретенном Ираком потенциале и таким образом учесть поставленные материалы и оборудование.
Una vez confirmada la información, debería ser posible conocer cabalmente la capacidad adquirida por el Iraq y así dar cuenta de los materiales y el equipo suministrados.
При этом следует, естественно, учесть работу, проводимую в этой связи Управлением по вопросам разоружения Секретариата Организации Объединенных Наций.
Naturalmente, esa labor tendrá presente los trabajos realizados en este ámbito por la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas.
При этом надо учесть, что 74 процента населения Республики проживает в сельской местности и занимается примитивным сельскохозяйственным трудом.
En ese sentido hay que tener presente que el 74% de la población de la República vive en zonas rurales y se dedica a labores agrícolas primitivas.
Мы должны учесть, что принятые делегациями поправки касаются вопросов существа и имеют большое значение.
Debemos tener presente que las enmiendas aceptadas por las delegaciones son sustantivas y significativas.
Стороны, возможно, пожелают учесть это при оценке вариантов, рассматриваемых в настоящем докладе.
Las Partes tal vez deseen tener esto presente al evaluar las opciones que se exponen en el presente informe.
ресурсов фонда государства- члены, возможно, пожелают учесть аспекты, упомянутые в пунктах 50
los Estados Miembros tal vez deseen tener presente los aspectos mencionados en los párrafos 50
и ее следует учесть при разработке декларации.
que se debe tener presente al formular la declaración.
Учесть сроки оплаты сумм по счетам другой дебиторской задолженности( пункт 44 ниже);
Refleje la antigüedad de los saldos de otras cuentas por cobrar(párr. 44 infra);
Ситуация выглядит еще более мрачной, если учесть, что в мире насчитывается 850 миллионов бедных людей.
La situación se torna aún peor si tenemos en cuenta que hay más de 850 millones de pobres en todo el mundo.
Уточнение определений Необходимо учесть специальный доклад МГЭИК,
Aclaración de las definiciones Deberá tenerse en cuenta el Informe Especial del IPCC,
Просит ПРООН учесть основные выводы
Pide al PNUD que incorpore las principales conclusiones
Учесть в постоянной следственной системе Организации Объединенных Наций опыт
Incorpore en el sistema permanente de investigación de las Naciones Unidas los conocimientos especializados
Комитет предлагает государству- участнику учесть в своей национальной стратегии положения Факультативного протокола, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах.
El Comité invita al Estado parte a que incorpore en su estrategia nacional el examen de las disposiciones del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados.
Если учесть, что она привыкла входить к мужикам, тискающим свое хозяйство
Teniendo en cuenta que se planta delante de tíos que tienen el manubrio en la mano
Хотя этот закон пересматривается, с тем чтобы учесть изменения международной ситуации,
La ley se estaba revisando para que reflejara los cambios ocurridos en la situación internacional,
Мы настоятельно призываем правительства рассмотреть и учесть соображения и роль гражданского общества в плане, включая следующие.
Instamos enérgicamente a los gobiernos a que consideren y tengan en cuenta los puntos de vista y el papel de la sociedad civil en el plan, inclusive lo siguiente.
Эта реформа вызывает оптимизм, если учесть, что в последнее время ежегодный экономический прирост превышает 6 процентов.
Esta reforma es alentadora si tenemos en cuenta que en los últimos años el crecimiento ha superado el 6%.
Группа рекомендует андоррским властям учесть Постановление 7/ 2009 при разработке регламента по вопросу применения Квалификационного закона 15/ 2003 о защите личных данных.
El Grupo pide que las autoridades andorranas tengan en cuenta el dictamen 7/2009 a la hora de redactar el reglamento de aplicación de la Ley Nº 15/2003 calificada de protección de los datos personales.
Мы настоятельно призываем соавторов учесть это обстоятельство в любом последующем проекте резолюции.
Instamos a los patrocinadores a que tengan en cuenta esos progresos en cualquier proyecto de resolución futuro.
Это тем более так, если учесть неравное распределение научных исследований,
Más importante aún si consideramos la desigual distribución de la investigación científica,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文