ATENDER - перевод на Русском

удовлетворять
satisfacer
atender
responder
cumplir
cubrir
reunir
acceder
subvenir
реагировать
responder
reaccionar
atender
respuesta
frente
выполнять
cumplir
desempeñar
aplicar
realizar
asumir
ejercer
ejecutar
respetar
hacer
acatar
откликаться
responder
atender
dar una respuesta
заниматься
hacer
abordar
realizar
participar
trabajar
ejercer
estudiar
practicar
atender
encarar
обслуживать
atender
servir
mantener
prestar servicios
abastecer
prestando apoyo
заботиться
cuidar
atender
velar por
cuidado
cargo
se ocupa
preocuparse
ocuparme
se preocupa por
le importa
ответ
respuesta
responder
contestar
réplica
reacción
atender
ухаживать
cuidar
atender
ocuparse
cortejar
tratar a
удовлетворения
satisfacer
atender
satisfacción
responder
subvenir
cubrir
necesidades

Примеры использования Atender на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Deberá indicar asimismo los efectos que tendrá probablemente esa posición en su capacidad de atender a un intercambio eficaz de información.
Оно обязано также указать, как такая позиция может сказаться на его способности обеспечивать эффективный обмен информацией.
se ven obligadas a atender solas a las necesidades de esta.
которые вынуждены в одиночку обеспечивать их потребности.
Fundación consiste en prevenir, proteger, atender y rehabilitar a las víctimas de la trata de personas.
предотвращать торговлю людьми и обеспечивать защиту ее жертв, уход за ними и помощь в их реабилитации.
Los Estados Unidos están colaborando estrechamente con el OIEA para atender las necesidades de infraestructura nuclear de los países en desarrollo.
Соединенные Штаты также тесно сотрудничают с МАГАТЭ над удовлетворением нужд развивающихся стран в ядерной инфраструктуре.
El Grupo quisiera alentar a otros donantes a que contribuyeran al Fondo de Gestión Económica de Emergencia para ayudar al Gobierno a atender a sus necesidades de emergencia.
Группа хотела бы обратиться к другим донорам с призывом вносить взносы в Чрезвычайный фонд для экономического регулирования как одного из инструментов оказания правительству помощи в решении своих неотложных задач.
Por consiguiente, los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados reconocen que es esencial adoptar una perspectiva de género para atender a las necesidades especiales de las mujeres en situaciones de conflicto armado.
Поэтому государства-- члены Движения неприсоединения признают важное значение учета гендерных аспектов при удовлетворении особых потребностей женщин в условиях вооруженных конфликтов.
Desde 2001, varios hospitales del país empezaron a utilizar tratamientos antirretrovirales y se comenzó a atender a las personas seropositivas con equipos multidisciplinarios.
С 2001 года в нескольких больницах страны стала применяться антиретровиральная терапия, а уход за серопозитивными лицами начали обеспечивать многодисциплинарные группы.
el apoyo técnico sistemáticos, el UNICEF procura fortalecer los vínculos comunitarios para que las comunidades puedan proteger y atender a sus niños.
технической помощи ЮНИСЕФ пытается укрепить общинные структуры, с тем чтобы обеспечивать защиту детей и уход за ними.
En los últimos años, con la asistencia de los Estados Unidos, Palau también había logrado atender a algunas necesidades urgentes.
При содействии Соединенных Штатов Палау в последние годы также добилась прогресса в решении ряда срочных проблем.
ello entraña reforzar la capacidad nacional de la República Centroafricana de atender a su propia seguridad en el recientemente restaurado orden democrático.
укрепление национального потенциала Центральноафриканской Республики, с тем чтобы она могла сама обеспечивать свою безопасность в рамках недавно восстановленного демократического порядка.
Por ello, se encargan de atender y supervisar a los hijos y atender a los familiares de edad o enfermos.
Таким образом, женщины отвечают за уход и присмотр за детьми, а также за уход за престарелыми и больными родственниками.
El objetivo del PROGRESA es atender a 750.000 familias más en el año 2001,
Цель программы ПРОГРЕСА заключается в том, чтобы охватить в 2001 году еще 750 000 семей, и таким образом общее
Para atender adecuadamente a los derechos y las necesidades de las minorías religiosas se requiere un amplio conocimiento de la diversidad religiosa
Для надлежащего реагирования на права и нужды религиозных меньшинств необходимы всесторонние знания о религиозном разнообразии
Sin embargo, no están concebidos para atender a la gestión operativa de sistemas portuarios de comercio
Вместе с тем они не были разработаны для удовлетворения потребностей управления операциями портовых торговых
Se reconoce la necesidad de que existan reuniones formales e informales para atender los diferentes temas que genera la gobernanza ambiental internacional.
Признается потребность в проведении официальных и неофициальных совещаний для рассмотрения различных вопросов, возникающих в связи с международным экологическим управлением.
Con el fin de atender a esa preocupación se organizó un curso práctico del PNUD
В целях рассмотрения этой проблемы ПРООН и ЮНИФЕМ провели в Эквадоре плодотворный
Adoptar medidas para atender las preocupaciones expresadas en relación con la discriminación racial en la aplicación de las políticas nacionales(Botswana);
Принять меры для устранения озабоченностей, связанных с расовой дискриминацией, при осуществлении национальной политики( Ботсвана);
Para atender esta preocupación, se distinguirá entre la mujer en su condición de niña,
Для рассмотрения этой проблемной области потребуется провести различие между женщиной
La Comisión Tripartita sigue siendo el mecanismo más apropiado para atender esa cuestión y el Coordinador seguirá en estrecho contacto con ella.
Трехсторонняя комиссия остается наиболее подходящим механизмом для рассмотрения вопроса, и Координатор будет продолжать поддерживать с нею тесные контакты.
La República Islámica del Irán debe atender las preocupaciones de la comunidad internacional
Исламской Республике Иран следует отреагировать на озабоченности международного сообщества путем быстрого
Результатов: 8522, Время: 0.2134

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский