Примеры использования
Охватить
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В результате Кодекс позволил охватить мерами социальной защиты всех граждан, достигших пенсионного возраста.
Gracias al Código, se ha podido beneficiar a todos los ciudadanos en edad de jubilación con medidas de protección social.
На совещании была подчеркнута необходимость должным образом рассмотреть и охватить вопросы, касающиеся карибского подрегиона, в рамках осуществляемой по этой подпрограмме работы.
Se señaló la necesidad de asegurar que en los trabajos de este subprograma se otorgue debida consideración y cobertura a los temas de la subregión del Caribe.
Однако попытка охватить короткой фразой сложное многоаспектное явление может привести к вводящему в заблуждение
Sin embargo, el intento de captar en una breve frase un complejo fenómeno multidimensional puede resultar en una declaración incompleta
С 2008 года планируется охватить профилактическими медицинскими осмотрами остальные категории населения республики.
A partir de 2008 está previsto extender las revisiones médicas preventivas a todas las demás categorías de población.
Охватить, проанализировать и использовать весь массив информации, хранящейся в базах данных различных информационных систем, при принятии стратегических решений весьма непросто.
No es fácil examinar, comprender y utilizar en la adopción de decisiones estratégicas la gran cantidad de datos almacenados en distintos sistemas de información.
можно даже со сравнительно ограниченными ресурсами охватить огромное число лиц, добиваясь долговременных результатов.
aprovechando estructuras existentes, cabe beneficiar a mucha gente con resultados duraderos.
Прямо охватить основные преступления, совершенные за пределами Танзании, и уточнить вопрос о том,
Contemplar explícitamente los delitos determinantes cometidos fuera de la República Unida de Tanzanía
В попытке охватить этот аспект документы межправительственных органов были рассмотрены с учетом качественных переменных.
En un intento de captar esa dimensión, los documentos intergubernamentales se examinaron en relación con variables cualitativas.
удалось охватить 13 федеративных образований и 344 муниципий,
se ha logrado una cobertura de 13 entidades federativas participantes
В Бангкоке цель программы заключается в том, чтобы к концу 1996 года охватить 120 тысяч бедных семей;
En Bangkok, el programa pretende extenderse a 120 familias pobres para fines de 1996;
организациям гражданского общества удалось охватить более 2 300 женщин
ha permitido a las organizaciones de la sociedad civil beneficiar a más de 2.300 mujeres
Раздавать бесплатно, чтобы охватить максимальное количество нуждающихся? Или заставлять людей платить, чтобы удостовериться в том, что они ценят сетки?
¿Dar los mosquiteros gratuitamente, para maximizar cobertura?¿O se aseguraría que las personas los paguen con la finalidad de que ellos realmente los valoren?
но может охватить, среди прочего, и изменения в сфере землепользования.
sino que pudiese contemplar cambios en usos de la tierra, entre otros.
мастерски тонкий способ, который наука не может охватить, и я нашел это увлекательным.
artísticamente sutil de un modo que la ciencia no puede captar, y lo encontré fascinante.
являются недостаточными для того, чтобы охватить все аспекты таких соглашений.
comerciales eran insuficientes para captar todo el alcance de estos acuerdos.
позволило оптимально охватить основные программы ЮНКТАД в области укрепления потенциала.
lo que permitió una cobertura óptima de los principales programas de fomento de la capacidad de la UNCTAD.
рекомендация Y в ее нынешней формулировке может не охватить все возможные ситуации.
en su formulación actual, podría no contemplar todas las situaciones concebibles.
исключительно экономические подходы и средства не в состоянии охватить все социальные и экологические аспекты возмещения расходов.
los instrumentos de carácter exclusivamente económico no pueden captar todos los aspectos sociales y ambientales de la recuperación de costos.
работников здравоохранения, для того чтобы полностью охватить отдаленные районы;
sanitario para dar plena cobertura en las zonas remotas;
Комитет просит охватить таким обзором также и ведение архивов Организации. VII.
La Comisión Consultiva pide que ese examen incluya también la gestión de los archivos de la Organización.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文