Примеры использования
Incluya
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
dice que su delegación apoya la solicitud de que se incluya el tema en el programa.
его делегация поддерживает просьбу о включении этого пункта в повестку дня.
Opción 2: Instar al FMAM a que incluya más actividades relacionadas con el Convenio de Rotterdam en el marco de la esfera de actividad relativa a los contaminantes orgánicos persistentes.
Вариант 2: Обращение к ФГОС с настоятельным призывом охватить больший круг мероприятий, связанных с Роттердамской конвенцией, в рамках выделенной области СОЗ.
Sin lugar a dudas, esperamos que el UNICEF incluya a los países de la subregión del Caribe en esas encuestas de indicadores múltiples.
Мы твердо убеждены в том, что ЮНИСЕФ включит страны Карибского субрегиона в эти обследования с применением гнездовой выборки.
Para ello se necesita una estructura interministerial permanente, que incluya representantes de alto nivel de las esferas normativas pertinentes con facultad para la adopción de decisiones.
Для этой цели требуется постоянная межминистерская структура, включающая представителей высокого уровня от соответствующих стратегических ведомств, располагающих полномочиями по принятию решений.
Para acelerar el cambio cultural se necesitan urgentemente una estrategia amplia, que incluya un sistema de educación familiar,
Для ускорения изменений в культуре поведения срочно нужна всесторонняя стратегия, включающая систему семейного просвещения
Su delegación espera que el Departamento de Información Pública incluya la cuestión del desarrollo sostenible en una de sus campañas de información temática.
Его делегация надеется, что ДОИ включит вопрос устойчивого развития в одну из своих тематических кампаний в области коммуникаций.
Mi delegación también valora que el proyecto de resolución incluya algunas medidas de desarme nuclear acordadas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000.
Моя делегация также высоко оценивает тот факт, что в проект резолюции включены шаги в области ядерного разоружения, согласованные в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению Договора.
Adoptar medidas para elaborar una estrategia nacional para la administración de justicia que incluya a la policía, la judicatura,
Принять меры по разработке национальной стратегии отправления правосудия, охватывающей полицию, судебные органы,
Se espera que el FMAM incluya información sobre las actividades indicadas en los párrafos 22 a 29 de la decisión 5/CP.7 en su informe a la CP 12.
Ожидается, что ГЭФ включит информацию о видах деятельности, перечисленных в пунктах 22- 29 решения 5/ СР. 7, в свой доклад для КС 12.
Complace especialmente a los países nórdicos que el proyecto de artículos incluya una disposición sobre la protección diplomática de los apátridas y los refugiados.
Страны Северной Европы особенно удовлетворены тем, что проекты статей включают положение о дипломатической защите в интересах лиц без гражданства и беженцев.
La empresa debe tener un sistema de gobernanza que incluya la responsabilidad y rendición de cuentas directas a nivel del consejo de administración respecto de su política de acceso a los medicamentos.
Компания должна иметь систему управления, предусматривающую прямую ответственность на уровне совета и подотчетность в вопросах ее политики обеспечения доступа к медицинским препаратам.
Propongo, no obstante, que la Secretaría incluya en los proyectos de resolución para el período transitorio propuestas para estudiar un aumento de la cooperación y la coordinación.
Вместе с тем, я предлагаю, чтобы секретариат включил в проекты резолюций на промежуточный период предложения об изучении возможности расширения сотрудничества и координации.
Ampliar la composición del Subcomité de los Ministros de Defensa de forma que incluya a los Ministros de Defensa de todos los Estados miembros;
Расширить Подкомитет министров обороны, включив в него министров обороны всех государств- членов;
Una declaración detallada de la identidad de la persona cuya extradición se solicita, que incluya su descripción y su nacionalidad
Подробная справка о лице, выдача которого испрашивается, включающая личные данные
Incluya indicadores de ejecución,
Включит показатели эффективности деятельности,
Recomienda que se formule una estrategia amplia que incluya medidas de prevención,
Он рекомендует разработать всеобъемлющую стратегию, предусматривающую принятие профилактических мер,
La Comisión confía en que la Junta incluya información complementaria sobre la cuestión en su próximo informe.
Комитет надеется на то, что Комиссия включит в свой последующий доклад обновленную информацию по этому вопросу.
El representante de Túnez considera normal que el Secretario General incluya en su informe el costo de los daños sufridos por el cuartel general de la Fuerza en Qana.
Представитель Туниса считает правильным, что Генеральный секретарь включил в свой доклад стоимость ущерба, нанесенного штаб-квартире ВСООНЛ в Кане.
Aplicar una política amplia para el desarrollo de los derechos humanos que incluya el establecimiento de una institución nacional encargada de la coordinación
Осуществлять всеобъемлющую политику развития прав человека, предусматривающую национальное учреждение, отвечающее за координацию
El orador expresa la esperanza de que la Mesa incluya el tema en el programa del quincuagésimo cuarto período ordinario de sesiones
Оратор надеется, что Комитет включит данный пункт в повестку дня пятьдесят четвертой сессии и передаст его Ассамблее
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文