Примеры использования
Включения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В страновую оценку необходимо включить оценку степени включения статистики сельского хозяйства в национальную статистическую систему.
El sistema de evaluación debe abarcar una evaluación del grado de integraciónde las estadísticas de agricultura en el sistema estadístico nacional.
Национальная стратегия включения гендерных аспектов в политику
La Estrategia nacional de integración del género en las políticas
Разработку проекта национальной стратегии включения гендерной проблематики в политику
La elaboración de un plan de estrategia nacional de integración del género en las políticas
Не мог бы он привести пример успешного включения долгосрочных решений в планы развития
Por último, le pide que facilite un ejemplo de integración satisfactoria de soluciones duraderas en los planes de desarrollo
Высказывались мнения о необходимости включения ассигнований на финансирование специальных политических миссий в соответствии с резолюцией 41/ 213 Генеральной Ассамблеи.
Se expresaron opiniones de que, con todo, deberían incluirse créditos para la financiación de misiones políticas especiales, de conformidad con la resolución 41/213 de la Asamblea General.
Соединенные Штаты возражают против включения пункта 70, поскольку он не был принят на основе консенсуса.
Los Estados Unidos tienen objeciones a que se incluya el párrafo 70, ya que no fue aprobado por acuerdo general.
Второй вопрос касался включения вмененных оценочных показателей инвестиционного дохода в оценочные показатели надбавок к взносам в пенсионных планах с установленным размером пособий.
La segunda cuestión guardaba relación con la inclusión de estimaciones imputadas del ingreso derivado de las inversiones en las estimaciones de los suplementos de las contribuciones de planes de pensiones con prestaciones definidas.
Организация также добилась включения составляющей развития в двусторонние региональные соглашения, недавно достигнутые путем переговоров c такими партнерами,
Asimismo, ha garantizado que el componente de desarrollo se incorpore en los acuerdos bilaterales regionales negociados recientemente con socios tales como el Canadá
Хорватским властям следует ускорить процесс включения представителей сербского населения в местные административные структуры.
Las autoridades croatas deben acelerar el proceso de integraciónde los representantes de la población serbia en las estructuras administrativas locales.
Поддержка включения экологического аспекта в национальные планы развития
Apoyo a la integración de la dimensión ambiental en los planes nacionales de desarrollo
Стратегии включения гендерного фактора в политику
Estrategias de integraciónde las cuestiones de género en las políticas
Постановляет продлить период включения любых дополнительных химических веществ во временную процедуру предварительного обоснованного согласия до даты открытия первого совещания Конференции Сторон;
Decide prorrogar el período para la inclusión de cualquier otro producto químico en el procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional hasta la fecha de apertura de la primera reunión de la Conferencia de las Partes;
Идет тестирование региональные вопросов для включения в его политическую программу, а также создание локального списка
Estamos probando asuntos regionales para ser incluidos en su plataforma así como generando una lista de alcance estatal,
Поэтому Япония возражает против включения пункта о мерах экономического принуждения в повестку дня Второго комитета на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Por lo tanto, el Japón se opone a que el tema relativo a las medidas económicas coercitivas se incluya en el programa de la Segunda Comisión en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
Разве устойчивое развитие горных районов не заслуживает включения в рамочную программу по обеспечению устойчивого развития в качестве задачи в рамках какой-либо цели?
¿Merece incluirse el desarrollo sostenible de las regiones montañosas en el marco del desarrollo sostenible como una meta dentro de un objetivo?
У нас нет возражений против включения требования о предварительном согласии государства, в котором подозреваемый содержится под стражей.
No nos oponemos a que se incluya el requisito de que el Estado en cuyo poder se encuentre el presunto culpable tenga el derecho al consentimiento previo.
Австрия согласна с мнением некоторых членов Комиссии в отношении включения подробного перечня смягчающих( и отягчающих) вину обстоятельств".
Compartimos la opinión de algunos miembros de la CDI respecto a la inserción de una enumeración descriptiva de posibles circunstancias atenuantes(y agravantes)".
склоняется в пользу включения преступления агрессии в качестве одного из основных преступлений.
está a favor de que se incluya el crimen de agresión como crimen principal.
Он не возражает против включения ссылки на<< нормативные акты парламента>>
No tiene objeciones a que se incluya una referencia a las" disposiciones legales del parlamento".
Регулирования рисков легче всего добиться путем включения к- октаБДЭ в приложение С к Стокгольмской конвенции.
La gestión de los riesgos se lograría mejor con la inclusión del éter de octabromodifenilo de calidad comercial en la lista del anexo C del Convenio de Estocolmo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文