SE INCLUYA - перевод на Русском

включить
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
включение
inclusión
incorporación
integración
incluir
incorporar
introducción
integrar
inserción
adición
introducir
предусмотреть
prever
disponer
incluir
establecer
incorporar
estipular
contemplar
introducir
ofrecer
especificar
содержали
contenían
incluían
figuraban
mantuvieron
proporcionaban
включать
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
включении
inclusión
incorporación
integración
incluir
incorporar
introducción
integrar
inserción
adición
introducir
включения
inclusión
incorporación
integración
incluir
incorporar
introducción
integrar
inserción
adición
introducir
включали
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
включено
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
включению
inclusión
incorporación
integración
incluir
incorporar
introducción
integrar
inserción
adición
introducir

Примеры использования Se incluya на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la Comisión pide que tal información se incluya en el informe relativo al presupuesto, como se hace con otras misiones.
впредь такая информация включалась в бюджетный документ, как это делается в других миссиях.
Apoya la sugerencia del Sr. Reshetov de que se incluya en el párrafo 4 una referencia a la dignidad de la persona.
Он поддерживает предложение гна Решетова вставить в пункте 4 ссылку на достоинство личности.
El Sr. HERNDL sugiere que se incluya la siguiente frase:" El Comité expresa su esperanza de
Гн ХЕРНДЛЬ предлагает вставить следующее предложение:<< Комитет выражает надежду,
En general, cuando se incluya un tema en el programa de trabajo de la Comisión,
Как правило, если тема включается в программу работы Комиссии,
La Comisión espera que se incluya información sobre esos elementos en el próximo informe sinóptico a la Asamblea General sobre las operaciones de mantenimiento de la paz.
Комитет ожидает, что информация по этим вопросам будет включена в следующий обзорный доклад об операциях по поддержанию мира, представляемый Генеральной Ассамблее.
Por tanto, se opone a que se incluya el tema propuesto, porque disminuiría las perspectivas de un arreglo pacífico.
Поэтому делегация выступает против включения предложенного пункта в повестку дня, поскольку это может подорвать перспективы такого мирного урегулирования.
Por esos motivos, la República Centroafricana se opone a que se incluya el tema 159 propuesto en el programa.
Поэтому Центральноафриканская Республика выступает против включения предложенного пункта 159 в повестку дня.
Se selle esa información que pueda identificar a un testigo y no se incluya en ninguno de los documentos públicos del Tribunal Internacional;
Не разглашать эту позволяющую установить личность свидетеля информацию и не включать ее ни в один из публичных отчетов о ходе заседаний Международного трибунала;
La Comisión espera que en el informe exhaustivo sobre la aplicación mencionado en el párrafo 3 se incluya información sobre el progreso del examen.
Комитет надеется, что информация о ходе проведения обзора будет включена во всеобъемлющий доклад об осуществлении, о котором идет речь в пункте 3 выше.
Por lo tanto, la oradora es partidaria de que se incluya a los conflictos armados no internacionales en el ámbito de aplicación.
Поэтому делегация оратора выступает за включение немеждународных вооруженных конфликтов в сферу применения проектов статей.
El Presidente está de acuerdo, con la condición de que se incluya una frase semejante que explique el contenido del artículo 4 b.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с этим предложением при условии, что будет включена аналогичная фраза, разъясняющая содержание статьи 4 b.
Proponen que esta tarea se incluya en el mandato de la Fuerza Internacional durante el examen periódico de la situación en el Afganistán que se realiza en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Они предлагают отразить эту задачу в мандате МССБ при очередном рассмотрении в СБ ООН ситуации в Афганистане.
De ahí que en ciertos informes se incluya información sobre la situación de los pueblos indígenas en determinados países.
В результате в некоторые доклады включалась информация о положении коренных народов в той или иной стране.
La Asamblea General aprueba la recomendación que figura en el párrafo 54 de que el subtema se incluya en el epígrafe I(Asuntos de organización
Генеральная Ассамблея одобрила содержащуюся в пункте 54 рекомендацию включить этот подпункт в раздел I( Организационные,
Apoyamos la recomendación del Grupo de Trabajo de que se incluya el tema en el programa de la Comisión de Desarme para que se lo concluya en 1995.
Мы поддерживаем рекомендацию Рабочей группы включить этот пункт в повестку дня Комиссии по разоружению 1995 года с целью завершения его рассмотрения.
Pide orientación acerca de la sugerencia de que la posición del representante de Italia se incluya como una opción o una nota de pie de página.
Он запрашивает решения относительно предложения о том, чтобы отразить позицию представителя Италии в качестве варианта или в сноске.
El Comité espera que esa información se incluya en el segundo informe periódico de México que debe presentarse en julio de 2009.
Комитет ожидал, что такая информация будет включена во второй периодический доклад Мексики, который должен быть представлен в июле 2009 года.
Las delegaciones que han patrocinado la propuesta esperan que se incluya el tema en el programa y que se lo asigne más
Делегации, выступившие авторами данного предложения, надеются, что пункт будет включен в повестку дня,
no puede admitir que en el concepto de ̓salud reproductiva̓ se incluya el aborto ni como servicio
может согласиться с тем, что в концепцию репродуктивного здоровья включается понятие аборта
El Sr. KOIDE(Japón) sugiere que en el párrafo 11 se incluya una referencia a la decisión adoptada más tarde respecto del párrafo 9 del artículo 13.
Г-н КОИДЕ( Япония) предлагает вставить в пункт 11 перекрестную ссылку на последующие решения по пункту 9 статьи 13.
Результатов: 1559, Время: 0.0743

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский