ВКЛЮЧАЕТСЯ - перевод на Испанском

se incluye
включить
figuran
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
se incluyen
включить
se incluirá
включить
se incluya
включить
figurará
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
figura
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
figurar
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены

Примеры использования Включается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не знаю, где включается свет.
No sé donde se enciende la luz.
Каждый гражданин Мальты, достигший 18- летнего возраста, включается в список избирателей и имеет право голосовать на всеобщих выборах.
Todos los ciudadanos de Malta que han alcanzado la edad de 18 años figuran en el registro electoral y tienen derecho de voto en las elecciones generales.
В качестве императивной нормы гражданского права это право включается в положения Устава государственных служащих и в нормативные положения о заключении трудовых договоров.
Como norma imperativa de derecho civil, se incorpora a las disposiciones del estatuto de los funcionarios y del derecho del contrato de trabajo.
Резюме дел, рассмотрение которых предлагается прекратить, включается в документ, который Специальный докладчик представляет Комитету на каждой его сессии.
Los resúmenes de los asuntos cuyo examen se propone que cese figuran en un documento que el Relator Especial presenta en todos los períodos de sesiones del Comité.
Однако даже его самостоятельный атрибут нередко включается в инициативы в области развития, в которых отсутствует конкретное упоминание этого права.
Sin embargo, incluso su atributo autónomo a menudo se incorpora en iniciativas de desarrollo en que no se menciona explícitamente ese derecho.
однако редко включается на систематической основе в стратегии постконфликтного урегулирования, является реформа сектора безопасности.
rara vez se integra sistemáticamente en las estrategias posteriores a los conflictos.
Однако вопрос о правах, гарантируемых Пактом, является одной из тем публичных дискуссий, проходящих в Израиле, и включается в регулярные учебные программы юридических факультетов.
Sin embargo los derechos enunciados en el Pacto son objeto actualmente de debate público en Israel y figuran en los programas de estudios de las facultades de derecho.
норма справедливого и равноправного режима часто включается вместе с нормой" полной защиты и безопасности".
la norma del trato justo y equitativo se incorpora a menudo junto con la norma de la" plena protección y seguridad".
каждый индивидуальный бюджет включается в один бюджет реинтеграции.
cada presupuesto individual se integra en un presupuesto de reintegración.
Плата за инспекции, представляемые корпорацией, включается в счета подрядчиков за контрактные услуги.
Los honorarios por los servicios de inspección de dicha empresa figuran en su factura por servicios por contrata.
Как правило, если тема включается в программу работы Комиссии,
En general, cuando se incluya un tema en el programa de trabajo de la Comisión,
а все, что от них поступает, включается в доклад в качестве неопровержимых доказательств.
pues todo lo que procede de ellas se incorpora al informe con carácter de prueba irrefutable.
B Полная информация о расходах по проектам, осуществляемым Организацией Объединенных Наций в качестве ассоциированного учреждения, включается в финансовые ведомости учреждений- исполнителей.
B Los gastos de los proyectos ejecutados por las Naciones Unidas con distintos organismos asociados figuran en su totalidad en los estados financieros de los organismos que los ejecutan.
Отчет Комиссии включается в повестку дня меджлиса и зачитывается на первом вступительном заседании.
En el orden del día del Majles figurará el informe de la Comisión, al que se dará lectura en la primera sesión pública.
может согласиться с тем, что в концепцию репродуктивного здоровья включается понятие аборта
no puede admitir que en el concepto de ̓salud reproductiva̓ se incluya el aborto ni como servicio
этот сектор теперь включается в национальную политику и приоритеты.
esta actividad ya se incorpora en las políticas y prioridades nacionales.
Подробная информация о лицах, поездки которых запрещены, включается также в соответствующий контрольный перечень Соединенного Королевства.
En la lista de vigilancia correspondiente del Reino Unido figuran también los datos de las personas que son objeto de la prohibición de viajar.
В результате этого начиная с указанной сессии в повестку дня включается нынешний подпункт а i.
Conforme a ello, el inciso i del actual punto b figura en el programa desde ese período de sesiones.
Любое решение, принятое в соответствии с процедурой, указанной в пунктах 13 настоящего правила, включается в доклад Совета на его следующем заседании.
Toda decisión que se adopte por el procedimiento expuesto en los párrafos 1 a 3 del presente artículo figurará en el informe de la Junta sobre su siguiente reunión.
женский вопрос редко включается в бюджет.
es raro que la cuestión de la mujer se incluya en la presupuestación.
Результатов: 633, Время: 0.3587

Включается на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский