Примеры использования
Включали
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Они включали резервное имущество Отдела управления полевыми операциями
Esas existencias consistían en la reserva de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno,
На местах услуги Секции включали установление каналов спутниковой связи с каждым из полевых отделений,
Sobre el terreno, los servicios de la Sección comprenden el establecimiento de enlaces de comunicación por satélite con cada una de las oficinas,
Обязанности опекуна включали наем сторожей для охраны объекта в Новой Хиндии
Las funciones del mandatario consistían en contratar a guardas para el lugar del proyecto de Nueva Hindiya
На национальном уровне партнерства с гражданским обществом включали, в частности, местные НПО,
A nivel nacional, las asociaciones con la sociedad civil abarcaron, en particular, a ONG locales,
Основные направления технической помощи Кабо-Верде включали развитие людских ресурсов,
Las principales esferas de la asistencia técnica a Cabo Verde comprenden promoción de los recursos humanos,
Американские поставки, чтобы сократить потери, включали в основном боеприпасы
La asistencia enviada por los Estados Unidos consistió fundamentalmente en municiones
Биологические исследования включали распределение бентичных организмов,
Los estudios biológicos abarcaron la distribución de organismos bentónicos,
Полученные на настоящий момент взносы включали обязательство правительства Израиля на 5000 долл. США.
Las contribuciones recibidas hasta la fecha consisten en una promesa de 5.000 dólares del Gobierno de Israel.
Его обязанности включали информирование бангладешских граждан об их правах
Sus funciones consistían, entre otras, en informar a los ciudadanos de Bangladesh acerca de sus derechos
товары медицинского назначения, которые в зависимости от каждого этапа включали от 300 до 400 наименований.
suministros médicos, que comprenden entre 300 y 400 artículos para cada etapa.
Эти учреждения включали широкий круг правительственных,
Las instituciones abarcan una amplia gama de organizaciones gubernamentales,
то программы включали открытие 20 общинных игровых центров
se ejecutaron programas que abarcaron la apertura de 20 centros de juegos de la comunidad
Репрессивные меры включали похищение людей,
Las medidas de represión consisten en secuestros, torturas,
Инциденты криминального характера, о которых в отчетный период стало известно патрулям МООННГ, включали два убийства, пять похищений
Los delitos denunciados contra las patrullas de la UNOMIG en el período que abarca el presente informe comprenden dos homicidios,
Обеспечивать, чтобы технические консультативные услуги включали права человека в рамках соответствующих страновых программ;
Vele por que los servicios de asesoramiento técnico abarquen los derechos de las minorías en los correspondientes programas por países;
Эти проекты включали работу со школьными учителями
Dichos proyectos abarcaron trabajo con personal docente
о которых сообщалось наблюдателям по правам человека, как и в предыдущий период, включали убийства и массовые казни.
extrajudiciales puestas en conocimiento de los observadores de derechos humanos consisten, al igual que en el período anterior, en asesinatos y matanzas.
Мероприятия, которые предусматривались странами, ответившими на вышеуказанную просьбу, включали широкий круг мероприятий по эффективному освещению МГПО на страновом уровне.
Las actividades previstas por los países que respondieron a la petición abarcan una amplia variedad de celebraciones para dar a conocer más ampliamente el AIDD en cada país.
Желательно, чтобы такие партнерства устанавливались напрямую между правительствами и включали такие аспекты, как подготовка кадров
Es conveniente que esas asociaciones se establezcan directamente entre los gobiernos y abarquen aspectos como el entrenamiento
Секция по-прежнему предоставляла услуги переводчиков на местах для выполнения поручений, которые главным образом включали опрос потерпевших или свидетелей.
La Sección sigue proporcionando intérpretes para las misiones sobre el terreno, que consisten principalmente en entrevistas con víctimas o testigos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文