INCORPORARON - перевод на Русском

включили
incluyeron
han incorporado
han integrado
han introducido
encendieron
se insertaron
han añadido
учли
han tenido en cuenta
han incorporado
consideraron
contaban
presentes
включали
incluían
figuraban
comprendían
consistieron
abarcaban
incorporen
contenían
integren
включены
incluye
figuran
incorporadas
contiene
comprende
integrados
abarca
учитывают
tienen en cuenta
incorporan
toman en cuenta
reflejan
consideran
conscientes
contabilizarán
consideración
sensibles
tendrán presente
обеспечили учет
встроили

Примеры использования Incorporaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dos países incorporaron las recomendaciones técnicas de la CEPAL en la concepción de incentivos para las exportaciones en el período posterior a 2015,
Две страны учли технические рекомендации ЭКЛАК в процессе разработки механизмов стимулирования экспорта на период после 2015 года,
Durante el bienio 2004-2005, otros tres países en desarrollo incorporaron sus políticas comerciales en las estrategias de desarrollo nacionales,
В двухгодичном периоде 2004- 2005 годов еще три развивающиеся страны обеспечили учет своей торговой политики при разработке национальных стратегий развития,
Bolivia reconocieron la feminización de la pobreza e incorporaron la perspectiva de género en todas las políticas
Боливия признали феминизацию нищеты и включили гендерные аспекты в свои политику
la República Árabe Siria y el Yemen incorporaron medidas para mejorar el suministro de agua
Сирийская Арабская Республика учли в своей национальной водохозяйственной политике меры,
Eso fue previsto por los redactores de la Convención y, por ese motivo, incorporaron una serie de mecanismos en el régimen establecido en virtud del tratado que podrían utilizarse para adaptar el tratado a los cambios en las circunstancias.
Составители Конвенции все это предвидели и поэтому<< встроили>> в договорный режим ряд механизмов, которые можно задействовать, чтобы адаптировать этот договор к изменяющимся обстоятельствам.
Asimismo, rinde homenaje a las instituciones de Bretton Woods que en abril de 1996 incorporaron la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados a la estrategia internacional relativa a la deuda.
Оратор отдает дань уважения бреттон- вудским учреждениям, которые в апреле 1996 года включили инициативу по уменьшению долга беднейших стран- крупных должников в международную стратегию по вопросам задолженности.
Respecto a la transparencia multilateral, la Argentina y Chile incorporaron a la Convención la posibilidad de informar sobre los planes de empleo de minas retenidas para entrenamiento en los informes que presenten los Estados Partes a la Convención.
Что касается многосторонней транспарентности, то Аргентина и Чили инкорпорировали в Конвенцию возможность отчетности о планах в отношении использования мин, сохраняемых в целях подготовки, в докладах, представляемых государствами- участниками по Конвенции.
En respuesta a las recomendaciones de la evaluación independiente, los participantes incorporaron en el proyecto de instrumento para la constitución del nuevo FMAM disposiciones sobre una secretaría fortalecida
С учетом результатов независимой оценки участники включили в проект документа о создании нового ГЭФ положения об укреплении секретариата
incluyendo los Estados Unidos de América, incorporaron al Protocolo del llamado Tratado de Río,
Соединенные Штаты Америки, включили это определение в Протокол поправок к Межамериканскому договору о взаимной помощи,
Todas las comisiones orgánicas incorporaron en cierta medida la perspectiva de género en su labor,
Все функциональные комиссии в определенной степени включали гендерную проблематику в свою работу,
Desde la aprobación por votación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, hace casi 60 años, los Estados incorporaron en sus sistemas jurídicos mecanismos que garantizan la protección
Со времени принятия голосованием Всеобщей декларации прав человека почти 60 лет назад государства включили в свои правовые системы механизмы, гарантирующие защиту
Muchos de ellos contestaron, y sus aportaciones se revisaron e incorporaron, en su caso, en el proyecto de la observación general antes del 18º período de sesiones del Comité.
Многочисленные заинтересованные стороны представили свои соображения, которые в установленном порядке были рассмотрены и включены в проект замечания общего порядка до начала восемнадцатой сессии Комитета.
Tal y como se puso de manifiesto en las respuestas a un cuestionario, las autoridades nacionales incorporaron las recomendaciones de las directrices de la CEPE en la reforma de su legislación nacional sobre planificación urbana.
Ответы на вопросник подтверждают, что при проведении реформы национального законодательства в области планирования развития городского хозяйства национальные органы власти учитывают рекомендации, содержащиеся в директивных указаниях ЕЭК.
se evaluó la forma en que los Estados Miembros los incorporaron en sus planes de acción
каким образом государства- члены учитывают их в планах действий
Pedimos que se preste atención con carácter urgente a la aplicación de las recomendaciones específicas de la familia que se examinaron e incorporaron en la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague aprobados por la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social;
Просим уделять настоятельное внимание осуществлению касающихся семьи рекомендаций, разработанных и включенных в Копенгагенскую декларацию и Программу действий, которые были приняты Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития;
En la Constitución de nuestro nuevo país se incorporaron las libertades y los derechos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos,
Конституция нашей молодой страны включает в себя права и свободы, воплощенные во Всеобщей декларации прав человека,
queremos decir a esas delegaciones que la razón por la que sus opiniones no se incorporaron plenamente fue
что если их мнения и не были в полной мере учтены, то это объясняется тем, что они были противоположными мнениями,
Las recomendaciones de la CEPAL también se incorporaron a la formulación y aplicación de medidas fiscales del Ministerio de Economía del Paraguay
Кроме того, министерство экономики Парагвая учло рекомендации ЭКЛАК в процессе разработки и осуществления налогово- бюджетных мер,
fue ocupada por los soviéticos, que la incorporaron a la URSS.
была оккупирована Советами, включившими ее в состав СССР.
organizaciones internacionales; e incorporaron las perspectivas de género en el sector de la educación.
международными организациями; и учитывали гендерные аспекты в секторе образования.
Результатов: 117, Время: 0.0815

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский