Примеры использования
Incluyan
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
políticas de desarrollo aprobados a nivel nacional que incluyan elementos de evaluación del riesgo de desastre.
уровне рамочных программ и стратегий развития, содержащих элементы оценки опасности стихийных бедствий.
Campaña para que los gobiernos de los países donantes incluyan los principios fundamentales en sus acuerdos con los asociados en la ejecución.
Поощрение правительств стран- доноров к включению основных принципов в их соглашения, заключаемые с партнерами- исполнителями.
Adoptar medidas para asegurar que los planes de accesibilidad incluyan los edificios existentes
Принять меры, направленные на то, чтобы планы обеспечения доступности охватывали не только новые постройки,
Pide que todos los informes presentados en el 48º período de sesiones incluyan en sus análisis y recomendaciones la perspectiva de la mujer;
Просит, чтобы анализ и рекомендации всех докладов, представленных ее сорок восьмой сессии, содержали гендерный подход;
Publicación de informes trimestrales al Consejo de Seguridad que incluyan todo lo acaecido en Kosovo digno de mención.
Публикация ежеквартальных отчетов Совету Безопасности, охватывающих все соответствующие события в Косово.
Pide a los miembros de todos los órganos que ejerzan moderación en la presentación de propuestas que incluyan solicitudes de nuevos informes;
Просит членов всех органов проявлять сдержанность при внесении предложений, содержащих просьбы о подготовке новых докладов;
Los gobiernos también deberían alentar a las organizaciones de los trabajadores a que incluyan entre sus actividades la protección de las trabajadoras migratorias.
Правительствам следует также поощрять организации трудящихся к включению в свою деятельность мер по защите трудящихся женщин- мигрантов.
coherentes y sistemáticas que incluyan todas las actividades.
последовательные стратегии, охватывающие все виды деятельности.
otros debates conceptuales incluyan una perspectiva de género.
прочим принципиальным вопросам охватывали гендерную проблематику.
Publicación de informes trimestrales al Consejo de Seguridad, que incluyan todos los acontecimientos pertinentes ocurridos en Kosovo.
Подготовка ежеквартальных отчетов совету Безопасности, охватывающих все соответствующие события в Косово.
políticas de desarrollo aprobados a escala nacional que incluyan elementos de evaluación de los riesgos de desastre.
уровне рамочных программ и стратегий развития, содержащих элементы оценки опасности стихийных бедствий.
medidas de lucha contra el terrorismo incluyan las exenciones correspondientes relativas a la acción humanitaria.
меры по борьбе с терроризмом содержали соответствующие исключения для гуманитарной деятельности.
Propone que los proyectos de derechos humanos financiados por la Unión Europea incluyan capacitación en materia de seguridad de los defensores de los derechos humanos.
Предлагает включить в число правозащитных проектов, финансируемых Европейским союзом, подготовку по вопросам безопасности для правозащитников;
el Canadá considera que se deberían presentar informes amplios que incluyan todos los aspectos del Tratado.
Канада предпочла бы представлять всеобъемлющие доклады, охватывающие все аспекты Договора.
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación alienta también a las instituciones de enseñanza a que incluyan la comunicación para el desarrollo en sus planes de estudio.
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций поощряет также учебные заведения к включению в их учебные программы вопросов коммуникации в целях развития.
fácilmente accesibles, que incluyan bases de datos sobre desarrollo sostenible;
включая системы баз данных, содержащих информацию об устойчивом развитии;
La Relatora Especial ha encontrado pocos ejemplos de instituciones nacionales que incluyan información sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en sus informes con arreglo al examen periódico universal.
Специальный докладчик отметила незначительное число примеров, когда национальные учреждения представляли информацию о положении правозащитников в своих докладах в рамках универсального периодического обзора.
Es importante que todas las estrategias incluyan transferencias de tecnología desde los países desarrollados a los países en desarrollo.
Очень важно, чтобы каждая стратегия включала в себя передачу технологий от развитых стран развивающимся.
Elabore, basándose en esos estudios, estrategias globales que incluyan medidas específicas
Разработать с учетом результатов этих исследований всеобъемлющие стратегии, предусматривающие конкретные адресные действия,
Otro aspecto fundamental es la elaboración de políticas nacionales más eficientes que incluyan normas y principios aplicables
Другим ключевым аспектом является разработка более эффективной национальной политики, включающей стандарты и принципы,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文