СОДЕРЖАТ - перевод на Испанском

contienen
содержать
включать
предусматривать
локализовать
сдерживания
сдержать
удержать
обузданию
локализации
обуздать
incluyen
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
figuran
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
ofrecen
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
proporcionan
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
mantienen
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
contenían
содержать
включать
предусматривать
локализовать
сдерживания
сдержать
удержать
обузданию
локализации
обуздать
contiene
содержать
включать
предусматривать
локализовать
сдерживания
сдержать
удержать
обузданию
локализации
обуздать
contengan
содержать
включать
предусматривать
локализовать
сдерживания
сдержать
удержать
обузданию
локализации
обуздать
incluye
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
incluían
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
proporciona
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
incluyan
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
ofrecían
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
figuraba
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
ofrece
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
mantiene
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
proporcionaban
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
figuren
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
figuraban
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
mantener
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания

Примеры использования Содержат на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Большинство мужчин вашего возраста женятся и содержат семью.
A tu edad los hombres se casan y tienen hijos.
их можно так назвать, содержат свиней.
se las puede llamar así, poseen un cerdo.
Организации Объединенных Наций следует настоятельно призвать все государства, которые содержат военизированные отряды или оказывают им поддержку,
Las Naciones Unidas deben exhortar a todos los países que mantienen milicias o que les prestan asistencia a que suspendan de inmediato su apoyo a éstas
Его содержат в закрытой тюремной камере,
Lo mantienen en un calabozo, en la oscuridad,
Руководящие указания МГЭИК по эффективной практике содержат пересмотренные стандартные данные о деятельности
La orientación del IPCC sobre las buenas prácticas proporciona datos revisados de actividad
Он подтверждает, что армяне содержат в качестве заложников тысячи азербайджанских женщин, детей и стариков.
Confirma que los armenios mantienen como rehenes a miles de mujeres, niños y ancianos azerbaiyanos.
Подготовка публицистических материалов, которые содержат краткую и ясную информацию для молодежи
El material de información pública proporciona a jóvenes y adultos información clara
I Число планов/ стратегий развития, принятых на национальном уровне, которые содержат элементы, связанные с уменьшением опасности стихийных бедствий.
I Número de planes y políticas de desarrollo aprobados a escala nacional que incluyan elementos de reducción de los riesgos de desastre.
обладают ли, содержат или намерены разместить ядерные материалы
poseen, mantienen o tienen la intención de instalar material nuclear
ЗВБ и другие соответствующие законы Малайзии содержат необходимые гарантии для обеспечения соблюдения принципа верховенства закона.
La Ley de seguridad interna y otras leyes conexas de Malasia ofrecían las salvaguardias necesarias para velar por que se observara el estado de derecho.
Одни материалы содержат рекомендации по какой-либо определенной области международного сотрудничества, а другие нацелены на
Parte del material proporciona orientación en una esfera determinada de la cooperación internacional,
Вместе с тем он обеспокоен тем, что эти соглашения не содержат процессуальных гарантий для тех категорий мигрантов, которые они охватывают.
Le preocupa sin embargo que dichos acuerdos no incluyan garantías procesales para los migrantes a los que se aplica.
Так вот, именно эти электрические объекты содержат всю информацию о том, что составляло источник стимула.
Y son estos objetos eléctricos los que mantienen toda la información sobre lo que fuera que lo estimuló.
Было напомнено, что Венские конвенции не содержат такого выражения и что создание новой правовой реалии представляется необоснованным.
Se recordó que en las Convenciones de Viena no figuraba esa expresión y que no parecía haber motivo para crear un nuevo concepto jurídico.
Тематические доклады содержат ценную информацию об успешных видах практики
Los informes temáticos ofrecían información valiosa sobre buenas prácticas
Материалы оценки содержат подробные сведения о непосредственном воздействии этих проектов на местном уровне;
El estudio proporciona detalles sobre los efectos directos de estos proyectos en el plano local;
В отличие от Израиля арабские государства содержат палестинских беженцев в нищете и бесправии.
A diferencia de Israel, los Estados árabes mantienen a los refugiados palestinos en la pobreza y no les garantizan sus derechos.
Содержат руководство для пользователя
Ofrece una guía del usuario,
Эти инструкции содержат более подробную информацию о деятельности
En esas notas figuraba información más detallada sobre actividades
Договорные режимы содержат множество свидетельств того, что компенсация является менее приемлемой
Los regímenes convencionales ofrecían numerosas pruebas de que la indemnización era una forma inapropiada de prevención:
Результатов: 3120, Время: 0.2421

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский