CONTENGAN - перевод на Русском

содержащих
contienen
incluyen
figuran
ofrecen
containing
предусматривающих
prevén
incluyen
establecen
contienen
contemplan
entrañan
estipulan
comprendan
disponer
impliquen
включать
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
содержащие
contienen
incluyen
figuran
ofrecen
содержат
contienen
incluyen
figuran
ofrecen
proporcionan
mantienen
содержащими
contienen
incluyen
figuran
предусматривающие
prevén
incluyen
establecen
contemplan
disponen
entrañan
implican
estipulan
exigen
prescriben
предусматривали
incluían
preveían
consistían
comprendían
establecían
entrañaban
estipulaban
disponían
contemplaban
exigía
включающих
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
включали
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
включают
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender

Примеры использования Contengan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El párrafo 20 no incluye productos o dispositivos que contengan menos de 3,7 Gbq de actividad alfa.
Пункт 20 не охватывает продукт или устройство, содержащее менее 3, 7 ГБк альфа- активности.
Elaborar directrices sobre almacenamiento provisional para los centros de recogida de productos que contengan mercurio en relación con la recogida
Разработка временных руководящих принципов хранения для центров сбора содержащей ртуть продукции в отношении сбора
B1180(Desechos de películas fotográficas que contengan haluros de plata
B1180( использованная фотопленка, содержащая галиды серебра
B1190(Desechos de papel para fotografía que contengan haluros de plata
B1190( использованная фотобумага, содержащая галиды серебра
Los importadores de equipos que contengan HFC o HCFC están obligados a obtener una licencia para su importación.
Импортеры оборудования, содержащего ГФУ или ГХФУ, обязаны иметь лицензию на импорт такого оборудования.
En la República de Moldova se han elaborado registros de mantenimiento que se utilizarán para los equipos que contengan 3 kg o más de refrigerante(véase también el párr. 67).
В Республике Молдова подготовлены для внедрения регистрационные журналы в отношении оборудования, содержащего 3 или более кг хладагентов( см. также пункт 67).
Se precisa que los indicadores sean claros y no contengan descripciones ambiguas(por ejemplo," adecuado"," activamente");
Показатели должны быть четкими и не содержать расплывчатых описаний( напр." адекватный"," активно");
Las cédulas de votación que contengan los nombres de más Estados de la región respectiva que el número de asientos asignados a ella serán declaradas nulas.
Бюллетень, содержащий названия большего числа государств из соответствующего региона, чем число выделенных ему мест, будет объявлен недействительным.
Desechos de demolición que contengan PCB o estén contaminados con ellos;(materiales pintados,
Строительный мусор( при сносе), содержащий ПХД или загрязненный ими( окрашенные материалы,
Las cédulas de votación que contengan más nombres que el número de vacantes asignado a la región pertinente serán declaradas nulas.
Бюллетень, содержащий больше названий стран соответствующего региона, чем число мест, выделенных для него, будет считаться недействительным.
No es posible vender a los Estados Unidos productos cubanos, ni productos que contengan componentes o tecnología cubanos.
Куба не может продавать кубинскую продукцию или продукцию, содержащую кубинские компоненты или технологии, Соединенным Штатам.
MEZCLA DE HIDROCARBUROS ESTABILIZADA, que contengan más del 40% de butadienos".
УГЛЕВОДОРОДОВ СМЕСЬ СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ, содержащая более 40% бутадиенов".
total de los bifenilos policlorados y equipos que los contengan.
выведению из оборота и ликвидации ПХД и содержащего их оборудования.
Mongolia es partidaria de la pronta concertación de un documento jurídicamente obligatorio que contengan garantías de seguridad nuclear incondicionales e ilimitadas a favor de los Estados no poseedores de armas nucleares.
Монголия выступает за скорейшее завершение обязательного в юридическом отношении документа, содержащего безусловные и неограниченные гарантии ядерной безопасности в пользу неядерных государств.
Crear/mantener modelos de inventarios para equipos que contengan concentraciones de PCB puras/elevadas;
Разработка и поддержание моделей инвентаризации для оборудования, содержащего чистые/ высокие концентрации ПХД.
con exclusión de equipos que contengan PCB;
строительный мусор, кроме содержащего ПХД оборудования;
Los embalajes/envases interiores que contengan sustancias infecciosas no se agruparán con envases interiores que contengan mercancías que no sean afines.
Внутренняя тара, содержащая инфекционные вещества, не должна объединяться с внутренней тарой, содержащей другие грузы.
Le incumbe por el contrario la obligación de introducir las enmiendas necesarias en aquellas leyes que contengan disposiciones discriminatorias vinculadas con la religión
Оно скорее обязано вносить необходимые законодательные поправки, если имеются основания считать, что какой-либо закон содержит дискриминационные положения по религиозному признаку
Las cédulas de votación marcadas con la letra" B" para el Grupo de Estados de Europa Oriental que contengan los nombres de más de un Estado serán declaradas nulas.
Бюллетени, помеченные буквой<< В>> и предназначенные для восточноевропейских государств, будут признаны недействительными, если они будут содержать названия более одного государства.
Los embalajes/envases exteriores que contengan mercancías peligrosas en embalajes/envases interiores herméticamente sellados de una capacidad no superior a 500 ml.".
Наружной таре, в которую помещены опасные грузы в герметично закрытой внутренней таре, каждая единица которой содержит не более 500 мл".
Результатов: 1614, Время: 0.072

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский