СОДЕРЖАЩЕЙ - перевод на Испанском

contiene
содержать
включать
предусматривать
локализовать
сдерживания
сдержать
удержать
обузданию
локализации
обуздать
figuran
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
incluya
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
contenga
содержать
включать
предусматривать
локализовать
сдерживания
сдержать
удержать
обузданию
локализации
обуздать
contienen
содержать
включать
предусматривать
локализовать
сдерживания
сдержать
удержать
обузданию
локализации
обуздать
contengan
содержать
включать
предусматривать
локализовать
сдерживания
сдержать
удержать
обузданию
локализации
обуздать
incluye
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
figura
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
figuraban
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
figure
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
incluía
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
incluidas
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить

Примеры использования Содержащей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Председатель привлек внимание к памятной записке 1/ 05, содержащей 49 просьб о заслушании, которые касаются вопросов о Гибралтаре,
El Presidente señala a la atención de la Comisión el aide-mémoire 1/05 en que figuran 49 solicitudes de audiencia relativas a las cuestiones de Gibraltar,
Переиздание на местных языках брошюры, содержащей полный текст Всеобщей декларации прав человека,
Reimpresión en los idiomas locales del folleto que contiene el texto íntegro de la Declaración Universal de Derechos Humanos
подготовку публикации, содержащей методологию оценки экономических последствий гендерного неравенства
preparar una publicación que incluya una metodología sobre la valoración económica de la desigualdad entre los géneros
видно из таблицы I. 3 ниже, содержащей разбивку таких заседаний по языкам за 1998- 2000 годы
se detalla en el cuadro I. 3, en el que figuran dichas reuniones en 19982000 desglosadas por idioma
Кроме того, согласие относительно всеобъемлющей конвенции по международному терроризму, содержащей принятое консенсусом определение того, что представляет собой террористический акт, стало бы большим шагом вперед на пути к укреплению глобальной контртеррористической архитектуры.
Además, el acuerdo sobre una convención general sobre terrorismo internacional que contenga una definición consensuada de lo que constituye un acto de terrorismo contribuirá en gran medida al fortalecimiento del mecanismo mundial de lucha contra el terrorismo.
выступает в поддержку заключения всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, содержащей определение терроризма
contra el terrorismo y apoya la concertación de un convenio sobre el terrorismo internacional que incluya una definición de terrorismo
связанной с<< Хартией- 08>>, содержащей призывы к мирным демократическим реформам
en particular la iniciativa" Carta 08", que contiene exhortaciones pacíficas en favor de la reforma democrática
I- IV. Они будут представлять собой доклад Подготовительной комиссии согласно пункту 10 резолюции I, содержащей рекомендации, касающиеся практических мероприятий, направленных на учреждение Международного трибунала по морскому праву.
I a IV. Dicho documento contendría el informe de la Comisión Preparatoria presentado con arreglo al párrafo 10 de la resolución I, en que figuran recomendaciones sobre las disposiciones de orden práctico para establecer el Tribunal Internacional del Derecho del Mar.
Комитет рекомендует государству- участнику принять необходимые меры для создания национальной базы данных, содержащей всеобъемлющие данные о соблюдении прав детей в разбивке по возрасту,
El Comité recomienda que el Estado parte tome las medidas necesarias para establecer una base de datos nacional que contenga datos completos, desglosados por edad, sexo y origen étnico
B главы I, содержащей соответственно два проекта резолюций
B del capítulo I que contienen, respectivamente, dos proyectos de resolución
к настоящему времени Центру потребовалось пять лет для того, чтобы приступить к созданию пока еще элементарной базы данных, содержащей самые основные материалы, необходимые для работы договорных органов.
hasta ahora al Centro le ha llevado cinco años empezar a crear una base de datos elemental que contiene el material básico que necesitan los órganos creados en virtud de tratados.
также крайне необходимо обеспечить принятие всеобъемлющей конвенции против международного терроризма, содержащей ясное определение понятия терроризма.
también resulta urgente acordar un convenio amplio contra el terrorismo internacional que incluya una definición clara del concepto de terrorismo.
За распространение на территории Республики Казахстан продукции средств массовой информации, содержащей сведения и материалы, направленные на пропаганду культа жестокости,
La difusión en territorio kazajo de productos de los medios de comunicación que contengan información y documentación destinadas a hacer apología de los malos tratos,
Необходимо сохранить набранный темп для заключения всеобъемлющей контртеррористической конвенции, содержащей полное юридическое определение терроризма
Se debería aprovechar su impulso para concertar un convenio general contra el terrorismo que contenga una definición jurídica completa del terrorismo
Проект стратегического плана на 2014- 2017 годы наряду с сопроводительной документацией, содержащей ключевые показатели эффективности
Un proyecto de plan estratégico para 2014-2017, junto con los documentos de apoyo que contienen los indicadores clave de rendimiento
перед слабой эмиссионной туманностью, содержащей водород, ионизованный звездой S Единорога,
polvo frente a una débil nebulosa de emisión que contiene hidrógeno ionizado por S Monocerotis,
Затворы тары, содержащей увлажненные или разбавленные вещества,
Los cierres de los embalajes/envases que contengan sustancia humidificadas
Составление подборки материалов для печати( содержащей справочную информацию
Se estima que la preparación de un repertorio para la prensa(que contenga información de antecedentes
статистики Туркменистана в течение ряда лет продолжается реформирование отчетности, содержащей показатели гендерных различий.
estadísticas de Turkmenistán se ha estado reformando la presentación de informes, que contienen los indicadores desglosados por género.
онлайновой научно-исследовательской правовой библиотеки, содержащей обширное собрание научно-исследовательских материалов по международному праву.
una biblioteca para la investigación jurídica en línea que incluye una gran variedad de materiales de investigación sobre derecho internacional.
Результатов: 469, Время: 0.0679

Содержащей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский