Примеры использования
Содержащие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В этом бюллетене приводятся таблицы, содержащие документально подтвержденные данные по каждому продукту, продавцу, товару
El boletín informativo incluye cuadros que documentan el estado del problema en relación con cada elemento
Карты памяти, содержащие предсессионную документацию и публикации, относящиеся к Конгрессу, будут выдаваться участникам в бюро регистрации Конгресса.
En el mostrador de inscripción del Congreso, se distribuirán a los participantes barritas de memoria que contendrán la documentación y publicaciones del Congreso anteriores al período de sesiones.
Справочные документы, содержащие информацию о тематических программных сетях( ТПС), бюллетени, доклады.
Documentación básica, incluida información sobre las redes de programas temáticos, boletines, informes, documentación básica e informes de situación.
Многие статьи, содержащие ложную или необоснованную информацию,
Son numerosos los artículos que, a pesar de contener informaciones falsas
Периодические публикации: периодические обзоры, содержащие отдельные документы по вопросам морского права, подготовленные организациями, действующими в морском секторе;
Publicaciones periódicas. Revistas periódicas en las que figura una selección de documentos relativos al derecho del mar preparados por las organizaciones que despliegan actividades en el sector marino;
Vi примечания, содержащие резюме сущест- венных принципов отчетности,
Vi Notas, en las que figure un resumen de los principios contables más importantes
Документы, содержащие информацию о программах
Documentos en los que figurara información relativa a programas
план действий, содержащие руководящие принципы финансирования жилищного строительства,
un plan de acción que contenía directrices sobre financiación de la vivienda, mejora de los barrios marginales
Поскольку еще будут составлены документы, содержащие более глубокий юридический анализ,
Puesto que habrá documentos que contendrán un análisis jurídico más minucioso,
также сточные воды, содержащие пластмассы и токсичные отходы, включая тяжелые металлы.
efluentes plásticos y tóxicos, incluidos metales pesados.
После начала восстания в Дарфуре в уголовный кодекс были внесены поправки, содержащие положения, касающиеся преступлений против человечности
Después del estallido de la rebelión en Darfur, se modificó el Código Penal para incluir disposiciones referentes a los crímenes de lesa humanidad
В 2007 году была произведена реструктуризация налога на неалкогольные напитки: облагаются налогом только напитки, содержащие сахар, но не бутилированная вода.
En 2007 se reestructuró el impuesto sobre las bebidas no alcohólicas para incluir únicamente las bebidas edulcoradas y el agua no embotellada.
были забракованы как содержащие формулировки, не согласующиеся с повесткой дня Конференции.
era defectuosa, ya que contenía una terminología no convenida en la agenda de la Conferencia.
Поэтому до сих пор имеются районы повышенного риска, содержащие невзорвавшиеся устройства в 13 департаментах страны.
Como consecuencia de lo anterior, aún subsisten lugares, en 13 departamentos, que son considerados de alto riesgo por contener artefactos no explotados.
имело бы смысла создавать группы правительственных экспертов, представляющие периодические доклады, не содержащие новых элементов.
no tendría ningún sentido establecer grupos gubernamentales de expertos que presentarían informes periódicos sin incluir nuevos elementos en ellos.
рассматривают ли они жалобы, содержащие заявления о применении пыток
han examinado recursos relativos a denuncias de tortura
Дела, содержащие обвинения в нарушении раздела 266b Уголовного кодекса Дании, которые были ранее представлены Генеральному прокурору.
Cuadro 1 Casos relativos a acusaciones de infracción del artículo 266b del Código Penal de Dinamarca presentados anteriormente al Fiscal General del Estado.
Ртутьсодержащие лампы[ содержащие более 5 мг ртути][*].
Lámparas de mercurio[con un contenido de mercurio de más de 5 mg][*].
Продукты, содержащие более, 25% октаБДЭ, классифицируются в качестве
Los productos con un contenido superior al 0,25% de octaBDE se clasifican
В текст включены ссылки на документы, содержащие информацию об осуществлении этих резолюций и решений.
Se remite al lector a los documentos en los que figura información sobre la aplicación de esas resoluciones y decisiones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文