СОДЕРЖАЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Содержащие положения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
таможенной области с рядом государств, содержащие положения о борьбе с контрабандой оружия,
en materia fronteriza y aduanera con varios Estados, en los que figuran disposiciones sobre la lucha contra el contrabando de armas,
Несмотря на то, что Чили подписала соглашения о свободной торговле, содержащие положения о конкуренции, а также меморандумы о взаимопонимании,
Aunque Chile ha firmado acuerdos de libre comercio que contienen disposiciones sobre la competencia, y memorandos de entendimiento,
включая соглашения, содержащие положения о" позитивной вежливости"; следует стремиться заключать соглашения о сотрудничестве с компетентными органами стран,
incluso los que contienen disposiciones de cortesía; deberían buscarse acuerdos de cooperación con las autoridades calificadas que tienen nuevos sistemas de competencia,
режимах брачных отношений и свободах, содержащие положения касательно доступа женщин к земле;
les régimes matrimoniaux et les libéralités), que contengan disposiciones sobre el acceso de la mujer a la tierra;
программы действий, содержащие положения, касающиеся ликвидации нищеты в рамках деятельности системы Организации Объединенных Наций.
programas de acción que contienen disposiciones relativas a la erradicación de la pobreza en el marco de las actividades del sistema de las Naciones Unidas.
режимах брачных отношений и свободах, содержащие положения касательно доступа женщин к земле;
les régimes matrimoniaux et les libéralités), que contengan disposiciones sobre el acceso de la mujer a la tierra;
внесли необходимые изменения в свои национальные законодательства, все еще содержащие положения, представляющие собой дискриминацию в отношении женщин.
hecho relativa a tales cuestiones y hacer las modificaciones necesarias en aquellas de sus leyes que todavía contengan disposiciones discriminatorias contra la mujer.
внесли необходимые изменения в свои национальные законодательства, все еще содержащие положения, представляющие собой дискриминацию в отношении женщин.
a tales cuestiones y que introduzcan las modificaciones necesarias en aquellas de sus leyes nacionales que todavía contengan disposiciones discriminatorias contra la mujer.
Несколько делегаций обратили внимание на различные соглашения, заключенные между Организацией и государствами и содержащие положения, касающиеся присвоения поведения миротворческих сил,
Varias delegaciones se refirieron a diversos acuerdos concertados entre la Organización y los Estados, que contenían disposiciones sobre la atribución del comportamiento de las fuerzas de mantenimiento de la paz,
нормами Организации Объединенных Наций являются Минимальные стандартные правила обращения с заключенными, содержащие положения о правах заключенных
normas más antiguas de las Naciones Unidas, las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, contienen disposiciones relativas a los derechos de los reclusos
Внести поправки в законы, содержащие положения о клевете и диффамации, с целью обеспечения соблюдения международных правозащитных обязательств Казахстана и других соответствующих обязательств
Enmendar las leyes que contengan cláusulas sobre la calumnia o la difamación con el fin de garantizar la coherencia con las obligaciones de derechos humanos contraídas por Kazajstán en el plano internacional
регионами многочисленные соглашения, содержащие положения с призывом к сотрудничеству в борьбе с наркотическими средствами.
otras regiones numerosos acuerdos en los que figuran cláusulas de cooperación en materia de lucha contra las drogas y, al respecto,
положениями Венской конвенции о правопреемстве государств относительно договоров 1978 г., применяются двусторонние международные договора бывшего СССР о правовой помощи в гражданских и уголовных делах, содержащие положения относительно выдачи правонарушителей.
siguen estando en vigor los acuerdos internacionales bilaterales celebrados por la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre asistencia jurídica en causas civiles y penales que contienen disposiciones relativas a la extradición de delincuentes.
договоры, содержащие положения о сотрудничестве судебных органов
y los tratados que contienen disposiciones relativas a la cooperación judicial
общие нормы, содержащие положения по осуществлению Конвенции
se espera que los Reglamentos Generales, que contienen las disposiciones para aplicar los convenios
Кроме того, ряд других законов содержит положения в обеспечение этих прав.
Además, otras leyes también contienen disposiciones que garantizan este derecho.
Осуществление международных документов, содержащих положения о международном сотрудничестве по уголовно-правовым вопросам;
Aplicación de instrumentos internacionales que contengan disposiciones sobre cooperación internacional en asuntos penales;
Законодательство о теле- и радиовещании содержит положения, касающиеся недопущения дискриминации.
Las leyes sobre las retransmisiones contienen disposiciones tendientes a combatir la discriminación.
Конвенция должна содержать положения, разъясняющие, какие акты коррупции она охватывает.
Contenga disposiciones en las que se explique a qué actos de corrupción se refiere.
Конституция не содержит положения о защите от дискриминации по половому и гендерному признаку.
La Constitución no contempla la protección contra la discriminación por razón de sexo.
Результатов: 47, Время: 0.0367

Содержащие положения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский