ОБСЛУЖИВАТЬ - перевод на Испанском

atender
удовлетворять
реагировать
выполнять
откликаться
заниматься
обслуживать
заботиться
ответ
ухаживать
удовлетворения
servir
служить
использоваться
способствовать
выступать
подавать
обслуживать
прислуживать
стать
быть использованы
помочь
mantener
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
prestar servicios
служить
обслуживания
обслуживать
предоставления услуг
прохождения службы
предоставляющих услуги
оказывать услуги
abastecer
обеспечивать
снабжать
снабжения
обеспечения
поставок
обслуживать
поставлять
prestando apoyo
поддержки
оказания поддержки
поддерживать
содействия
оказания помощи
оказания содействия
оказывать помощь
обслуживания
содействовать
prestando servicios
служить
обслуживания
обслуживать
предоставления услуг
прохождения службы
предоставляющих услуги
оказывать услуги
manteniendo
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
prestar servicio
служить
обслуживания
обслуживать
предоставления услуг
прохождения службы
предоставляющих услуги
оказывать услуги
atendiendo
удовлетворять
реагировать
выполнять
откликаться
заниматься
обслуживать
заботиться
ответ
ухаживать
удовлетворения
prestando servicio
служить
обслуживания
обслуживать
предоставления услуг
прохождения службы
предоставляющих услуги
оказывать услуги
sirviendo
служить
использоваться
способствовать
выступать
подавать
обслуживать
прислуживать
стать
быть использованы
помочь
mantendrá
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания

Примеры использования Обслуживать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этой связи пункт оперативной помощи ИМИС будет продолжать обслуживать пользователей в миротворческих миссиях.
En este contexto, el servicio de asistencia a los usuarios del IMIS seguirá prestando apoyo a estos en las misiones de mantenimiento de la paz.
средних предприятий, способных обслуживать местные, региональные и/
medianas empresas capaces de abastecer a los mercados locales,
В соответствии с главой 149 работодатели должны создавать, обслуживать и улучшать санитарные
Según el artículo 149, los empleadores deben establecer, mantener y mejorar las condiciones de higiene
Отдел продолжал обслуживать 24 компьютера, которые установлены в салоне для делегатов
La División sigue manteniendo 24 computadoras instaladas en el Salón de Delegados
В контексте международного экологического руководства мандат ФГОС состоит в том, чтобы" обслуживать и содействовать, а не руководить".
En el contexto de la gobernanza ambiental a nivel internacional, el mandato del FMAM es" prestar servicio y facilitar, y no dirigir".
эксплуатировать, обслуживать и ремонтировать импортируемые технологии.
manejar, mantener y reparar tecnologías importadas.
Управление по вопросам разоружения продолжало обслуживать и совершенствовать свой вебсайт как в плане информационного наполнения,
La Oficina de Asuntos de Desarme siguió manteniendo y mejorando tanto el contenido sustantivo
Молодые люди при поддержке взрослых могут создавать и обслуживать небольшие экологически чистые установки по производству электроэнергии.
Los jóvenes, con el apoyo de los adultos, pueden establecer y mantener pequeñas plantas de generación de energía sostenibles.
Секретариат продолжает обслуживать инфраструктуру телефонных коммутационных портов, которая позволяет постоянным
La Secretaría continúa manteniendo la infraestructura de acceso telefónico que permite a las misiones conectarse a la Internet
Книжные магазины Организации Объединенных Наций продолжают обслуживать делегатов, сотрудников и посетителей Организации в Нью-Йорке и Женеве.
Las librerías de las Naciones Unidas siguen atendiendo a delegados, funcionarios y visitantes en Nueva York y Ginebra.
построенные на таких пакетах программ, будет легче совершенствовать и обслуживать без запатентованных компонентов.
será más fácil de desarrollar y mantener al no tener componentes patentados.
УВКПЧ продолжало обслуживать договорные органы,
El ACNUDH ha seguido prestando servicio a los órganos creados en virtud de tratados,
Департамент по вопросам разоружения продолжает обслуживать и совершенствовать свой веб- сайт
El Departamento de Asuntos de Desarme continuó manteniendo y mejorando tanto el contenido
Книжный магазин Организации Объединенных Наций продолжает обслуживать делегатов, сотрудников и посетителей в НьюЙорке и Женеве.
Las librerías de las Naciones Unidas siguen atendiendo a delegados, funcionarios y visitantes en Nueva York y Ginebra.
В течение бюджетного периода ОООНКИ будет эксплуатировать и обслуживать 13 единиц воздушных средств,
Durante el ejercicio presupuestario, la ONUCI explotará y mantendrá 13 aeronaves(10 helicópteros y 3 aviones)
Управление по вопросам разоружения продолжало обслуживать и совершенствовать свой веб- сайт
La Oficina de Asuntos de Desarme continuó manteniendo y mejorando tanto el contenido sustantivo
будет продолжать обслуживать все три региональные миссии.
seguirá prestando servicio a las tres misiones regionales.
внедрять и обслуживать местный компонент современной системы управления людскими ресурсами.
pondrá en marcha y mantendrá el componente local del moderno sistema de gestión de recursos humanos.
будет продолжать обслуживать все три региональные миссии.
seguirá prestando servicio a las tres misiones regionales.
больше не захотел меня обслуживать".
él se alejó y no me atendió.
Результатов: 372, Время: 0.4755

Обслуживать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский