MANTENIENDO - перевод на Русском

поддерживать
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
сохраняя
manteniendo
preservando
conservando
siguiendo
fiel
salvaguardando
perpetuando
guardando
сохранении
conservación
mantener
preservación
mantenimiento
preservar
conservar
persistencia
continuación
guardar
retención
поддержания
mantenimiento
mantener
sostener
preservar
sustentar
вести
llevar
mantener
conducir
hacer
noticias
realizar
librar
dirigir
manejar
luchar
придерживаться
adoptar
seguir
mantener
respetar
aplicar
cumplir
acatar
observar
defender
atenerse
держать
mantener
guardar
seguir
sujetar
aguantar
agarrar
удерживать
retener
mantener
disuadir
conservar
impedir
contener
retención
detener
desalentar
evitar
обеспечивая
garantizando
asegurando
proporcionando
velando
ofreciendo
permitiendo
manteniendo
aportando
procurando
lograr
ведения
mantener
mantenimiento
gestión
llevar
competencia
administrar
cuestión
gestionar
ordenación
conducción

Примеры использования Manteniendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esas fuerzas han seguido manteniendo su control sobre dichas poblaciones, a pesar de los repetidos ataques de una milicia local, el Ejército de Resistencia de Rahanwein(RRA).
Его силы продолжали удерживать эти города, несмотря на неоднократные атаки местных ополченцев- Армии сопротивления раханвейн( АСР).
Ambas partes habían seguido manteniendo sus posiciones mutuamente excluyentes,
Обе стороны продолжали придерживаться своих взаимоисключающих позиций
yo simplemente me quedaré aquí, manteniendo Highway 65 a flote con Juliette Barnes.
я буду здесь держать Хайвей 65 на плаву с Джулиетт Барнс.
Ii Manteniendo un inventario de las mejores prácticas,
Ii ведения учета передовых методов,
La EUFOR RCA sigue manteniendo superioridad en los distritos tercero
СЕС ЦАР продолжает удерживать превосходство в третьем
a que sigan manteniendo un espíritu de reforma y diálogo.
продолжать придерживаться духа реформы и диалога.
permite la convivencia pacífica de quienes profesan diversas religiones, manteniendo la neutralidad del ámbito público.
принадлежащим к разным вероисповеданиям, мирно сосуществовать, обеспечивая при этом нейтральность публичной сферы.
las ONG siguen manteniendo personal permanente sobre el terreno.
неправительственные организации продолжают держать на местах постоянный персонал.
Manteniendo una vigilancia internacional constante
Ведения постоянного международного наблюдения
El PCN(M) siguió manteniendo en cautiverio pequeños grupos de personas que cumplían" sentencias" dictadas por" tribunales populares".
Отряды КПН( М) продолжали удерживать в плену небольшие группы лиц, которые отбывали<< срок>> по приговору<< народных судов>>
Manteniendo su continua progresión desde 2002,
Продолжая свой рост, не прекращающийся с 2002 года,
que seguirá manteniendo su posición de larga data respecto de las resoluciones relativas a la cuestión de Palestina.
она будет и впредь придерживаться своей давней позиции по резолюциям, касающимся палестинского вопроса.
Elementos de la KFOR, junto con policías de la UNMIK, estuvieron asimismo presentes en la mayoría de los mítines políticos, manteniendo la seguridad pública.
Военнослужащие СДК вместе с полицейскими МООНК присутствовали также на большинстве политических митингов, обеспечивая охрану общественного порядка.
leo la caja de cereales asi que practico manteniendo mi boca cerrada.
читать коробку с хлопьями и тренироваться держать свой рот закрытым.
Manteniendo y actualizando el sistema de clasificación para asegurarse de que sigue siendo pertinente para el contenido producido;
Ведения и обновления классификационной схемы для обеспечения того, чтобы она сохраняла свою актуальность с точки зрения производимого контента;
El Consejo de Seguridad condenó enérgicamente una vez más las acciones del movimiento rebelde, manteniendo al mismo tiempo sus sanciones contra esa organización.
Совет Безопасности вновь решительно осудил эти действия повстанческого движения, оставив в силе свои санкции против этой организации.
Los organismos de las Naciones Unidas han conseguido un progreso significativo en sus actividades específicas, manteniendo al mismo tiempo sus esfuerzos comunes.
Учреждения Организации Объединенных Наций добились значительного прогресса в осуществлении деятельности в своих соответствующих областях, продолжая при этом вносить вклад в общие усилия.
Ahrar al-Sham declaró que seguía manteniendo más de 90 rehenes de ese incidente.
Ахрар аш- Шама>> заявляли, что они продолжают удерживать более 90 заложников, взятых в ходе этого инцидента.
han expresado reiteradamente que el Japón seguirá manteniendo esos principios.
неоднократно заявляли, что Япония будет продолжать придерживаться этих принципов.
La División sigue manteniendo 24 computadoras instaladas en el Salón de Delegados
Отдел продолжал обслуживать 24 компьютера, которые установлены в салоне для делегатов
Результатов: 1595, Время: 0.097

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский