СОХРАНЕНИИ - перевод на Испанском

conservación
обслуживание
ремонт
содержание
сохранения
охране
эксплуатации
консервации
сохранности
сбережения
энергосбережения
mantener
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
preservación
сохранение
поддержание
охрана
сохранность
защита
обеспечения
консервации
mantenimiento
поддержание
обслуживание
сохранение
содержание
ведение
эксплуатация
ремонт
продолжение
preservar
оберегать
беречь
сохранения
сохранить
защиты
поддержания
обеспечить
обеспечения
сберечь
сохранности
conservar
удерживать
хранить
оставаться
сохранность
беречь
сохранения
сохранить
оставить
удержания
сберечь
persistencia
сохранение
стойкость
продолжение
настойчивость
существование
упорство
живучесть
по-прежнему
сохраняющиеся
продолжающиеся
continuación
продолжение
сохранение
затем
далее
впоследствии
дальнейшее
возобновленная
следующие
нижеследующей
guardar
хранить
иметь
держать
почтить
сохранить
сохранения
оставить
убрать
спрятать
упаковать
retención
удержание
сохранение
содержание
задержание
удерживать
невозвращения
удерживание
улавливание
утаивание
perpetuación

Примеры использования Сохранении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Там нет ничего о сохранении святилища.
No hay nada sobre salvar el heiau.
А пока мы нуждаемся в сохранении присутствия МНС в Ираке.
Hasta entonces, necesitamos la constante presencia de la fuerza en el Iraq.
Я не очень заинтересован в сохранении этих отношений.
No estoy muy interesado en salvar esta relación.
Рекомендовать установить пароль при сохранении.
Recomendar protección de contraseña al guardar.
Наш мандат состоит в обеспечении защиты конфиденциальной информации, а не в сохранении секретности.
Nuestro mandato consiste en proteger la información confidencial, no en perpetuar el secreto.
Ошибка при сохранении файла.
Error al guardar el archivo.
Закон о сохранении прав.
La Ley sobre la protección de derechos.
Оказание помощи пожилым работникам в сохранении занятости.
Asistencia a los trabajadores de edad para la retención del empleo.
В 2004 году Того сообщило о сохранении 436 мин.
En 2004, el Togo notificó la retención de 436 minas.
В 2004 году Уругвай сообщил о сохранении 500 мин.
En 2004, el Uruguay notificó la retención de 500 minas.
Комитет подтвердил решение Рабочей группы о сохранении формулировки" место арбитражного разбирательства" и утвердил содержание проекта статьи 18 без изменений.
El Comité confirmó la decisión adoptada por el Grupo de Trabajo de mantener en el texto el concepto de" lugar del arbitraje" y aprobó sin cambios el contenido del proyecto de artículo 18.
Из элементов Программы действий правительство Бенина особое значение придает основополагающей роли семьи в образовании и сохранении социального единства.
Uno de los elementos importantes del Programa de Acción al que el Gobierno de Benin concede un interés especial es el papel fundamental de la familia en la educación y el mantenimiento de la cohesión social.
При сохранении в другом формате код Basic из интегрированной среды разработки$[ officename] Basic не сохраняется.
Al guardar en otro formato, la IDE de Basic de$[officename] Basic no se guarda..
Представитель министерства иностранных дел на практикуме для оперативных работников по вопросу о сохранении и уничтожении архивных документов, Габороне, Ботсвана( 1996 год).
Representó al Ministerio de Relaciones Exteriores en un taller para funcionarios ejecutivos sobre la retención y eliminación de registros, Gaborone(Botswana)(1996).
При сохранении в формате, отличном от формата Microsoft,
Al guardar en un formato distinto del formato Microsoft,
Решение о сохранении или отмене смертной казни должно приниматься государствами в соответствии с мнением их населения.
La decisión de retener o abolir la pena capital debe adoptarse por los Estados en conformidad con las opiniones de sus pueblos.
Кроме того, следует включить положение о сохранении информации или доказательств для возможного последующего использования в том случае,
Además, debería preverse la retención de información o pruebas, para su posible uso futuro,
А они беспокоятся о сохранении лица?
ellos están preocupados por guardar las apariencias?
Поскольку нынешние постоянные члены настаивают на сохранении права вето,
Puesto que los actuales miembros permanentes insisten en retener el derecho de veto,
Исполнительный совет может предусмотреть специальное положение о временном сохранении небольших и непрерывно уменьшающихся количеств ядерного оружия
El Consejo Ejecutivo podrá prever una disposición especial para la retención temporal de cantidades pequeñas y decrecientes de armas nucleares
Результатов: 3554, Время: 0.186

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский