ПРОДОЛЖАЯ - перевод на Испанском

sigue
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
continuando
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
manteniendo
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
continuo
непрерывный
продолжение
постоянно
текущий
непрерывно
постоянного
продолжающегося
дальнейшее
неизменную
сохраняющейся
seguir
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
siguiendo
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
siguió
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
continúa
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
continuar
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
continuó
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
continua
непрерывный
продолжение
постоянно
текущий
непрерывно
постоянного
продолжающегося
дальнейшее
неизменную
сохраняющейся
mantener
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания

Примеры использования Продолжая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Просит ЮНОДК содействовать выполнению этой роли, продолжая представлять сжатую
Pide a la ONUDD que, para facilitar esa función, siga presentando información sustantiva,
Продолжая избиение, они повезли его к реке, где он смог вырваться,
Lo llevaron en dirección al río, mientras seguían golpeándole salvajemente,
Продолжая свое исследование, я обнаружил,
Mientras seguía con mi investigación, descubrí
Они желают, чтобы африканцы перестали убивать друг друга, продолжая направлять сигнал, что мы не способны жить в мире друг с другом.
Quieren que los africanos dejen de matarse los unos a los otros, lo que seguiría significando que somos incapaces de vivir en paz entre nosotros.
Продолжая работать над укреплением этой структуры,
Seguimos trabajando para reforzar esta estructura
Продолжая импортировать боеприпасы, которые могли применяться в рамках программы создания химического оружия,
Al mismo tiempo que seguía importando municiones que se adaptaran a su programa de armas químicas,
В последующие годы я пытался разъяснять необходимость срочных преобразований в энергетической политике, при этом продолжая исследования физики климатических изменений.
En los años siguientes sentí cada vez más la necesidad de comunicar la urgencia de un cambio en las políticas energéticas mientras seguía investigando la física del cambio climático.
в спину и в лицо, продолжая в то же время устно оскорблять его.
en la cara al tiempo que seguía maltratándolo de palabra.
Позже солдаты посадили их в военный джип и держали там около часа, продолжая избивать.
Posteriormente los soldados los llevaron a un jeep del ejército en donde los mantuvieron detenidos durante aproximadamente una hora y siguieron golpeándolos.
операторская группа прошли через тот же контрольно-пропускной пункт, продолжая вести съемку.
el equipo de camarógrafos pasaron por el mismo puesto de control, donde siguieron filmando.
он наполовину пуст, продолжая полагать, что можно было бы достичь большего.
otros que está medio vacío, y seguirán creyendo que se podría haber conseguido más.
Государство принимает к сведению эту рекомендацию, продолжая консультации с Генеральной прокуратурой,
El Estado toma nota de la recomendación y prosigue las consultas con la Fiscalía del Estado,
Продолжая строительство таких поселений, Израиль стремится ускорить процесс изменения демографического состава,
Al continuar con esos asentamientos, Israel acelera la modificación de la composición demográfica, del estatuto jurídico
Продолжая свою работу с традиционными вещательными компаниями,
Además de proseguir su labor con los medios de difusión tradicionales,
Продолжая оккупировать эфиопскую территорию
Al seguir ocupando el territorio de Etiopía
Продолжая ориентироваться на необходимость принятия специальных мер в интересах этих стран,
Para seguir centrados en las medidas especiales que había que adoptar para esos países,
Продолжая поддерживать Асада, несмотря на то что он применил химическое оружие,
Al seguir respaldando a Assad a pesar del uso que hizo de armas químicas,
Продолжая нашу борьбу за предотвращение подобных зверств в будущем,
Al continuar nuestra lucha por impedir el resurgimiento de esas atrocidades,
Продолжая свои провокации и нападения на свободные части Хорватии и некоторые районы Боснии и Герцеговины, оно также нарушило и соглашение о прекращении огня.
Asimismo incumplieron el Acuerdo de cesación del fuego al seguir con sus provocaciones y ataques contra zonas libres de Croacia y zonas del territorio de Bosnia y Herzegovina.
Продолжая в полной мере сотрудничать с договорными органами по осуществлению контроля,
Continuando su total cooperación con los órganos de supervisión del cumplimiento de los tratados,
Результатов: 861, Время: 0.156

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский